ЦИВІЛЬНОГО ПРОЦЕСУАЛЬНОГО - переклад на Англійською

civil procedural
цивільного процесуального
civil procedure
цивільний процес
цивільного процесуального
цивільного судочинства
цивільної процедури
цивільно процесуального
цивільному порядку
ofcivil procedure
of civil proceedings

Приклади вживання Цивільного процесуального Українська мовою та їх переклад на Англійською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
В результаті повноцінно запрацюють стаття 67 Господарського процесуального кодексу України та стаття 70 Цивільного процесуального кодексу України, що забороняють допит медіатора в якості свідка.
As a result, Article 67 of the Commercial Procedural Code of Ukraine and Article 70 of the Civil Procedural Code of Ukraine forbidding the questioning of a mediator as a witness will get fully operational.
з чим проблеми позовної форми захисту права постійно знаходяться в центрі уваги представників науки цивільного процесуального права.
in connection with which the problem of action forms of rights protection are constantly in the centre of attention of scientist of civil procedural law.
Верховна Рада внесла наступні зміни до статті 60(1) Цивільного процесуального кодексу України(«Зміни»).
Ukrainian Parliament introduced an amendment to Article 60(1) of Civil Procedure Code(the“Amendment”), which provides as follows.
у зв'язку з чим проблема позовної форми захисту права постійно знаходиться в центрі уваги представників науки цивільного процесуального права.
in connection with which the problem of action forms of rights protection are constantly in the centre of attention of scientist of civil procedural law.
закріплено статтею 254 Цивільного процесуального Кодексу РФ.
enshrined in article 254 of the Civil procedural Code of the Russian Federation.
Попівського Степана Георгійовича на порушення їхнього конституційного права на судовий захист у результаті застосування статті 108 і глави 15 Цивільного процесуального кодексу Придністровської Молдавської Республіки.
Popovskiy Stepan Georgievich on the infringement of their constitutional right to remedy as a result of application of Article 108 and Chapter 15 of the Civil Procedural Code of the Pridnestrovskaia Moldavskaia Respublika.
яке дає стаття 160-161 Цивільного Процесуального Кодексу України.
which is given by Article 160-161 of the Civil Procedural Code of Ukraine.
він вносить зміни до трьох кодексів- Господарського і Цивільного процесуального, Кодексу адміністративного судочинства,
which makes changes to three codes- Economic, Civil Procedural, and Code of Administrative Proceedings,
Відповідно до статті 177 Цивільного процесуального кодексу України, позивач повинен додати до позовної заяви її копії та копії всіх документів, що додаються до неї.
In compliance with the Article 177 of the Code of Civil Procedure of Ukraine, the claimant had to join copies of all documents attached to the claim to the statement of case.
Відповідно до статті 234(4) Цивільного процесуального кодексу, суд,
Under Art. 234(4) of the Code of Civil Procedure, the court composed of one judge
Стаття 71 Цивільного процесуального кодексу передбачає, що сторони, які отримують юридичну допомогу, повинні будуть виплатити частину або всю суму,
Section 71 of the Code of Civil Procedure stipulates that parties receiving legal aid will be required to repay part
Позов поданий на підставі статті 45, частини 1 Цивільного процесуального кодексу, яка дозволяє прокурору звертатися до суду в інтересах"невизначеного кола осіб".
The civil case is based on Article 45, part 1 of the Code on Civil Procedure, which allows the prosecutor to turn to the court on behalf of an“unspecified group of citizens”.
Відповідно до статті 63-73 Цивільного процесуального кодексу(Zivilprozessordnung- ZPO) юридична допомога надається в цивільному процесі за запитом,
In civil proceedings, pursuant to Sections 63 to 73 ZPO, legal aid must be granted
Вона змінює Цивільного процесуального закону для участі в актах комунікації,
The Code of Civil Procedure is amended in order to participate in acts of communication,
Президент України підписав Закон«Про внесення змін до Господарського процесуального кодексу України, Цивільного процесуального кодексу України, Кодексу адміністративного судочинства України та інших законодавчих актів».
The President of Ukraine signed the Law“On introducing the amendments to the Сode of Commercial Procedure of Ukraine, the Code of Civil Procedure of Ukraine, the Code of Administrative Procedure and other legislative acts”.
Суд зазначає, що на час розгляду справи національними судами, заступник Голови Верховного Суду України мав повноваження, відповідно до ст. 328 Цивільного процесуального кодексу, вносити подання про перегляд остаточного рішення суду.
The Court observes that at the material time the Deputy Chairman of the Supreme Court of Ukraine had the power under Article 328 of the Code of Civil Procedure to lodge an application for the supervisory review of a final judgment.
рішення апеляційного суду стало остаточним в момент його прийняття відповідно до статті 421 Цивільного процесуального кодексу.
become final at the time of its delivery, in accordance with Article 421 of the Code of Civil Procedure.
У грудні 2004 року в Печерському районному суді м. Києва було оскаржено рішення про екстрадицію Аміра Кабулова в Республіку Казахстан на підставі Глави 31-А Цивільного процесуального кодексу, що діяв на той час.
In December of 2004, a decision to extradite Amir Kabulov to the Republic of Kazakhstan was appealed to the Pecherskiy District Court on the basis of Chapter 31-A of the current Code of Civil Procedure.
Липня 2001 року заявниця оскаржила це рішення до Верховного Суду України відповідно до порядку, передбаченого Законом України від 21 червня 2001 року"Про внесення змін до Цивільного процесуального кодексу".
On 16 July 2001 the applicant lodged complaints with the Supreme Court of Ukraine in accordance with the procedure prescribed by the Law of 21 June 2001 on the Introduction of Changes to the Code of Civil Procedure.
Справи про стягнення податкових санкцій за позовом податкових органів до фізичних осіб, які не є індивідуальними підприємцями, розглядаються судами загальної юрисдикції відповідно до цивільного процесуального законодавства Російської Федерації.
Cases for collection of tax sanctions instituted by tax authorities against natural persons other than individual entrepreneurs shall be tried by courts of general jurisdiction pursuant to the law of civil procedure of the Russian Federation.
Результати: 157, Час: 0.0281

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Українська - Англійська