CONTRACTUAL CONDITIONS - превод на Български

[kən'træktʃʊəl kən'diʃnz]
[kən'træktʃʊəl kən'diʃnz]
договорни условия
contractual terms
contract terms
contractual conditions
contract conditions
contractual arrangements
contractual clauses
договорните условия
contractual conditions
contractual terms
contract terms
contractual provisions
contract conditions
agreed terms

Примери за използване на Contractual conditions на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Contractual conditions and applied tariffs without direct
Договорни условия и прилагани тарифи,
In addition, F4E considers that this approach to Intellectual Property Rights increases competition as the contractual conditions are more attractive to contractors,
Освен това Съвместното предприятие счита, че подобен подход към правата върху интелектуална собственост увеличава конкуренцията- договорните условия са по-привлекателни за изпълнителите,
The general objectives are to satisfy common contractual conditions(such as payment terms,
Общите цели на интелигентните договори е да задоволят общите договорни условия(като условия за плащане,
F4E considers that its approach to Intellectual Property Rights increases competition as the contractual conditions are more attractive to contractors,
F4E счита, че неговият подход към правата върху интелектуална собственост увеличава конкуренцията, тъй като договорните условия са по-привлекателни за изпълнителите,
has not been paid by a credit institution under the legal and contractual conditions applicable thereto”.
не е бил платен от кредитна институция, съгласно правните и договорни условия, приложими към него“.
(13) The right of subscribers to withdraw from their contracts without penalty refers to modifications in contractual conditions which are imposed by the providers of electronic communications networks and/or services.
Правото на абонатите да прекратяват своите договори без неустойки се отнася за промени в договорните условия, които са наложени от доставчиците на електронни съобщителни мрежи и/или услуги.
Member States shall ensure that final customers are free to terminate contracts if they do not accept the new contractual conditions or adjustments in the supply price notified to them by their supplier.
Държавите членки гарантират, че крайните клиенти са свободни да прекратят договорите, ако не приемат новите договорни условия или преизчислението на цената за доставка, съобщени им от техния доставчик.
Member States shall ensure that subscribers have a right to withdraw from their contract without penalty upon notice of modification to the contractual conditions proposed by the undertakings providing electronic communications networks and/or services.
Държавите-членки гарантират, че абонатите имат право да прекратят договорите едностранно и без неустойки при получаване на предизвестие за изменения в договорните условия, предложени от предприятията, предоставящи електронни съобщителни мрежи и/или услуги.
regulations relating to set-off and counterclaims according to the legal and contractual conditions applicable to a deposit.
съгласно правните и договорни условия, приложими по отношение на депозит;
payable but that has not been paid by a credit institution under the legal or contractual conditions applicable thereto, where either.
не е бил платен от кредитна институция съгласно нормативните или договорните условия, приложими към него, когато е налице някое от следните обстоятелства.
payable but has not been paid by a credit institution under the legal and contractual conditions applicable thereto, where either.
не е бил платен от кредитна институция, съгласно законовите и договорните условия, приложими към него, когато е налице едно от следните обстоятелства.
Final customers shall be given adequate notice of any intention to modify contractual conditions and shall be informed about their right to terminate the contract when the notice is given.
На крайните клиенти се дава подходящо предизвестие за всяко намерение за изменение на договорните условия и, когато им бъде отправено предизвестието, се уведомяват за правото им да прекратят договора.
off-premises contracts traders can offer consumers contractual conditions that provide a higher level of protection than that provided for in art.
договорите извън търговския обект търговците могат да предлагат на потребителите договорни условия, които предоставят по-висока степен на защита от тази, предвидена в чл.
subsequent changes in contractual conditions(annexation), but it is not responsible for the ongoing monitoring of the risk of the exposure.
на корпоративен клиент или при последваща промяна на договорните условия(анексиране), но не отговаря за текущото наблюдение на риска по експозицията.
her Scienomics branch to ascertain the contractual conditions and tariffs applicable to those products and/or services.
за да установи договорните условия и тарифите, приложими към тези продукти и/или услуги.
her BNP Paribas Real Estate branch to ascertain the contractual conditions and tariffs applicable to those products and/or services.
нейния клон на БНП Париба, за да установи договорните условия и тарифите, приложими към тези продукти и/или услуги.
her BNP Paribas branch to ascertain the contractual conditions and tariffs applicable to those products and/or services.
за да установи договорните условия и тарифите, приложими към тези продукти и/или услуги.
purchasing power to obtain correct contractual conditions on price, liability,
покупателна способност при получаване на коректни договорни условия за цената, отговорността,
Organisations or individuals with a legitimate interest in protecting consumers' rights may go to court to determine whether a contractual condition is unfair.
Организации или лица, които имат законен интерес от защита на правата на потребителите, може да се обърнат към съда, за да се определи дали договорно условие е неравноправно.
Calls on development finance institutions to strengthen labour conditionalities in their performance standards as a contractual condition of financing;
Призовава финансовите институции в областта на развитието да укрепят трудовите условия в своите стандарти за изпълнение като договорно условие за финансиране;
Резултати: 86, Време: 0.0375

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български