GETTING OFF - превод на Български

['getiŋ ɒf]
['getiŋ ɒf]
слизат от
get off
come down from
descended from
go down from
disembark from
слизането от
descent from
getting off
alighting from
descending from
falling from
disembarking from
going off
you come down from
излизане от
exit from
out of
departure from
withdrawal from
emerging from
withdrawing from
escape from
getting off
way out
going from
слязоха от
came down from
got off
descended from
disembarked from
stepped off
are gone down from
ran out from
да се отървете от
to get rid of
слизайки от
getting off
down from
descending from
слиза от
comes down from
gets off
descends from
out of
goes down from
falls from
слизане от
descent from
getting off
alighting from
descending from
falling from
disembarking from
going off
you come down from
слизащи от
coming down from
descending from
getting off
disembarking from
излизането от
exit from
out of
departure from
withdrawal from
emerging from
withdrawing from
escape from
getting off
way out
going from

Примери за използване на Getting off на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
She was getting off a ride with a friend,
Тя е слизаше от влакчето с един приятел,
Here we are getting off the plane.
Както и да е, ние слизаме от самолета.
That, my lady, was a knight getting off his high horse.
Това, скъпа моя, бе рицар който слезе от високия си кон.
Link's getting off with a misdemeanor charge.
Линк се измъква с обвинение за лошо държание.
Any luck getting off?
Някакъв успех да се измъкнеш?
Someone saw Serena getting off a train at grand central.
Някой е видял Сърина да слиза от влака на централна гара.
Someone saw Serena getting off a train at grand central.
Някой е видял Сърина да слиза от влака на Grand Central.
Getting off of your medication?
Да се отървете от някои от лекарствата си?
Fun for me is just getting off that plane in one piece.
За мен ще е забавно да сляза от онзи самолет цяла.
We're getting off the road.
Ние сме се от пътя.
But suddenly, now, everyone getting off the bus is thanking the driver!
Само да допълня- на слизане от автобуса, хората благодарят на шофьора!
Someone saw Serena getting off a train at grand central.
Някой е видял Серина да слиза от влак в Grand central.
Because it is quite difficult getting off at the other side, yeah?
Защото е малко трудно слизането на другия бряг, нали? Да?
I want you to consider getting off the street.
Искам да премислиш да се махнеш от улицата.
I'm getting off here.
Аз трябва да сляза тук.
The singer kept getting off and on stage.
Певицата излезе и остана на сцената с нещо.
I saw her getting off the freeway.
Видях я да излиза от магистралата.
Last seen getting off her schoolbus on Fuller Road.
За последно е видяна да слиза от автобуса на ул."Фулър".
From getting off the ground and not having the right information.
От слизането на земята и които нямат право.
I waste no time getting off the stage.
Нямам време да сляза от сцената.
Резултати: 132, Време: 0.1059

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български