JUDGEMENTS - превод на Български

['dʒʌdʒmənts]
['dʒʌdʒmənts]
преценки
judgment
discretion
assessment
judgement
appreciation
evaluation
estimation
estimate
appraisal
assessing
решения
solutions
decisions
choices
judgments
rulings
съдебни решения
judgments
court decisions
judicial decisions
judgements
court rulings
legal decisions
judicial pronouncements
legal rulings
judicial determinations
judicial rulings
оценки
assessments
evaluations
estimates
ratings
grades
scores
reviews
appraisals
judgments
estimations
присъди
sentences
convictions
judgments
awarded
verdicts
penalty
terms
judgements
warrants
gave
съждения
judgments
judgements
reasoning
propositions
opinions
statements
решенията
decisions
solutions
judgments
choices
rulings
преценките
judgment
discretion
assessment
judgement
appreciation
evaluation
estimation
estimate
appraisal
assessing
преценка
judgment
discretion
assessment
judgement
appreciation
evaluation
estimation
estimate
appraisal
assessing
съдебните решения
judgments
judicial decisions
court decisions
court rulings
judgements
judicial rulings
legal rulings
преценката
judgment
discretion
assessment
judgement
appreciation
evaluation
estimation
estimate
appraisal
assessing

Примери за използване на Judgements на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Recognition of foreign judgements and other acts.
Признаване на чуждестранни решения и други актове.
I make no moral judgements.
Аз няма да правя морални оценки.
make comparative judgements and test your opinions.
правят сравнителни преценки и тестване на вашите мнения.
The theoretical sciences of reason depend on synthetic a priori judgements as principles.
Във всички теоретически науки на разума се съдържат синтетично априорни съждения като принципи.
The judgements of the courts are never published.
Решенията на останалите съдилища обаче обикновено не се публикуват.
For any reason feel unable to be completely objective in their judgements.
Поради тази причина няма да сте напълно обективни в преценките си.
Here the law develops through legal judgements and precedents.
Там законодателството се развива чрез съдебни решения и прецеденти.
Foucault applied carefully considered judgements.
Фуко прилагат внимателно да разглеждат съдебни решения.
Raheb has two judgements.
Величков има и две присъди.
Yet the world cannot move without judgements.
И все пак светът не може да се движи без преценки.
Rather than making moral judgements.
Преди да раздава морални оценки.
Judgements remain accessible on the internet for a period of 4 years.
Решенията остават достъпни в интернет за период от 4 години.
You start doubting your own decisions and judgements.
Започвате да разчитате САМО на нейните решения и преценка.
So you have to be careful not to err on your judgements.
Бъдете предпазливи, за да не сгрешите в преценките си.
Let's see what he does and make our judgements then.
Нека гледаме какво правят и тогава да вземаме своите решения.
His judgements are right.
Справедливи са неговите присъди.
I try not to make judgements.
Опитвам се да не правя преценки.
More precisely, this new decision confirms a series of judgements and particularly recalls that.
По-точно, това ново решение потвърждава поредица от съдебни решения и най-вече припомня, че.
Mediation minutes do not contain any judgements or positions of the parties.
Протоколите от медиацията не съдържат никакви оценки или становища на страните.
(i) Publication of judgements;
Публикуване на съдебните решения;
Резултати: 491, Време: 0.0665

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български