should be in accordancemust be in accordancemust be in linemust be consistentmust be in complianceshould be consistentshould be in linemust be in conformitymust complyshould comply
must be in accordancemust be in linemust complymust be consistentmust be in conformityshould be consistentshould be in lineneed to be in accordanceshould be in accordancemust be in compliance
следва да бъдат в съответствие
should be in lineshould complyshould be consistentshould be in accordanceshould be in conformityshould be in compliance
трябва да са в съгласие
трябва да е съобразена
must complymust be consistentshould matchshould be consistentshould be suited toshould be in accordance
Примери за използване на
Should be in accordance
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Storage of radiopharmaceuticals should be in accordance with national regulation on radioactive materials.
Съхранението на радиофармацевтичните продукти трябва да бъде в съответствие с националните регулаторни изисквания за радиоактивни материали.
initiation of Kevzara therapy should be in accordance with current vaccination guidelines regarding immunosuppressive agents(see section 4.5).
започването на лечението с Kevzara трябва да е в съответствие с настоящите ръководства за имунизация по отношение на имуносупресори вж. точка.
Open the lampshade, should be in accordance with the warning sign requirements,
Selecting outdoor furniture should be in accordance with the place where it is supposed to deliver.
Избирането на градинска мебел, трябва да бъде в съответствие с мястото, където е трябвало да постанови.
The dimension specification of stainless steel pipe should be in accordance with standard ASME B36.19.
Спецификацията на размерите на тръбата от неръждаема стомана следва да бъде в съответствие със стандарт ASME B36.19.
A seat should be in accordance with DIN ISO 5970 at a height of 46 cm to the ground.
Седалка трябва да бъде в съответствие с DIN ISO 5970 на височина 46 см от земята.
These policy orientations and objectives should be in accordance with this Directive and the Specific Directives.
Тези насоки и цели на политиката следва да бъдат в съответствие с настоящата директива и със Специалните директиви.
Next, choose the"shoes" should be in accordance with the terms of its operation and the season. In general.
След това изберете от"обувки" трябва да бъде в съответствие с условията на неговото функциониране и сезона….
Notification of transactions should be in accordance with the rules on transfer of personal data laid down in Directive 95/46/EC of the European Parliament
Уведомлението за сделки следва да бъде в съответствие с правилата за прехвърляне на лични данни, предвидени в Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент
Aid should be in accordance to the United Nations Charter.
като помощта трябва да е съобразена с Хартата на ООН.
Storage of radiopharmaceuticals should be in accordance with national regulation on radioactive materials.
Съхранението на радиофармацевичните лекарствени продукти трябва да бъде в съответствие с националните разпоредби за радиоактивните материали.
In both cases, the capacity of the bulk tank should be in accordance to the approximate annual consumption.
В двата случая капацитетът на резервоара трябва да бъде в съответствие с приблизителната годишна консумация.
Kitchen set for the design of a small kitchen should be in accordance with its configuration.
Формата на шкафовете Кухненски комплект за проектиране на малка кухня трябва да бъде в съответствие с неговата конфигурация.
the ratio of whey and protein should be in accordance with the following standards recommended by WHO.
съотношението на суроватката и протеина трябва да бъде в съответствие със следните стандарти, препоръчани от СЗО.
to take"Azithromycin" should be in accordance with the instructions and in compliance with all recommendations of the physician.
и, следователно, да се вземат"азитромицин" трябва да бъде в съответствие с инструкциите, и в съответствие с всички препоръки на лекаря.
Any exchange or transmission of personal data by ESMA with third countries should be in accordance with the rules on the transfer of personal data as laid down in Regulation(EC) No 45/2001.
Всеки обмен или предаване на лични данни от ЕОЦКП към трети държави следва да бъде в съответствие с правилата за предаване на лични данни, определени в Регламент(ЕО) № 45/2001.
Those restrictions should be in accordance with the requirements set out in the Charter and in the European Convention for the Protection of Human Rights
Тези ограничения следва да бъдат в съответствие с изискванията, определени в Хартата за основните права на Европейския съюз
bodies or persons should be in accordance with the rules on transfer of personal data as laid down in Directive 95/46/EC.
институции или лица следва да бъде в съответствие с правилата за предаване на лични данни към трети държави, установени в Директива 95/46/ЕО.
procedures followed should be in accordance with the Helsinki Declaration of 1975,
всички интервенции трябва да са в съгласие със стандартите на етичния комитет
All restrictions should be in accordance with the requirements set out in the Charter and in the European Convention for the Protection of Human Rights
Тези ограничения следва да бъдат в съответствие с изискванията, определени в Хартата за основните права на Европейския съюз
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文