WORDING OF ARTICLE - превод на Български

['w3ːdiŋ ɒv 'ɑːtikl]
['w3ːdiŋ ɒv 'ɑːtikl]
текста на член
wording of article
формулировката на член
wording of article
текстът на член
wording of article
текст на член
wording of article
формулировка на член
wording of article
формулировка на чл

Примери за използване на Wording of article на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The wording of Article 301 EC is sufficiently broad to cover economic sanctions against individuals- provided that they are present in
Текстът на член 301 ЕО бил достатъчно широко формулиран, за да обхване икономическите санкции срещу частноправни субекти,
first of all, in the light of the wording of Article 27 of Regulation No 44/2001, which reproduces that
с оглед на текста на член 27 от Регламент № 44/2001,
The wording of Article 3(4) and(5) of Directive 2000/76
Следователно текстът на член 3, точки 4 и 5 от Директива 2000/76 подкрепя тълкуване,
it is apparent from the express wording of Article 3(5) of that directive that it is on the basis of their main purpose that co-incineration plants are to be distinguished from incineration plants.
становището си пред Съда, от изричния текст на член 3, точка 5 от тази директива следва, че инсталациите за съвместно изгаряне се различават от инсталациите за изгаряне именно от гледна точка на тяхната основна цел.
an Article 27a shall be inserted with the wording of Article 135, the last sentence of that Article being deleted.
се създава глава 1а, озаглавена„МИТНИЧЕСКО СЪТРУДНИЧЕСТВО“, и се създава член 27а с текста на член 135, като последното изречение от член 135 се заличава.
It is therefore necessary to determine whether the wording of Article 3a of Regulation No 1546/88, as amended by Regulation No 1033/89, was clear as
При това положение следва да се определи дали текстът на член 3а от Регламент № 1546/88,
Second, as is apparent from the very wording of Article 12 of Regulation No 1612/68, the right to
На второ място, както е видно от самия текст на член 12 от Регламент № 1612/68,
Regulation No 469/2009 nor its context supports an interpretation which departs from the wording of Article 3(d).
отклоняващо се от текста на член 3, буква г от него.
It should be pointed out that the wording of Article 5(1)(b) of Regulation No 44/2001 does not,
Трябва да се отбележи, че текстът на член 5, точка 1,
it is clear from the very wording of Article 28 of Regulation No 1013/2006 that, if the Czech and Polish authorities cannot agree,
от самия текст на член 28 от Регламент № 1013/2006 следвало, че при липса
Furthermore, it is interesting to refer to the travaux préparatoires for Directive 2004/83 in relation to the wording of Article 15(b),(26) in which the EU legislature states the following.
Освен това е полезно да се направи справка в подготвителните работи във връзка с Директива 2004/83, отнасящи се до текста на член 15, буква б(25), в които законодателят на Съюза уточнява следното.
The Commission considers that, although the wording of Article 33 of Directive 2011/95 is not conclusive,
Комисията счита, че макар текстът на член 33 от Директива 2011/95 да не е убедителен, тълкуването му в
I suggest that the Court should not sacrifice the clear wording of Article 15 of Regulation No 44/2001 and the rationale of
Предлагам на Съда да не жертва ясния текст на член 15 от Регламент № 44/2001,
By the second part of its first ground of appeal, the Commission points out that the wording of Article 100 of Regulation No 1083/2006 differs from that of Article H of Annex II to Regulation No 1164/94, as amended.
В рамките на втората част от първото основание Комисията подчертава, че текстът на член 100 от Регламент № 1083/2006 се различава от текста на член З от приложение II към изменения Регламент № 1164/94.
It should be noted, in the first place, as the General Court rightly observed in paragraph 153 of the judgment under appeal, the wording of Article 2 of Regulation No 1168/2012 precludes the interpretation of the scope of that regulation advocated by the appellants.
Следва да се отбележи, на първо място, че както правилно констатира Общият съд в точка 153 от обжалваното съдебно решение, текстът на член 2 от Регламент № 1168/2012 не допуска защитаваното от жалбоподателите тълкуване на приложното поле на този регламент.
Since it considered that the wording of Article 66 of Regulation No 44/2001 did not allow a clear determination of the temporal scope of that regulation, the Nejvyšší soud
Считайки, че текстът на посочения член 66 не позволява да се определи ясно действието във времето на Регламент № 44/2001,
Taking the view that the wording of Article 66 does not enable a clear determination of the temporal scope of Regulation No 44/2001, the Nejvyšší soud decided
Считайки, че текстът на посочения член 66 не позволява да се определи ясно действието във времето на Регламент № 44/2001,
However, it is apparent neither from the wording of Article 6(1) of Regulation No 44/2001 nor the relevant case-law of the Court that
При все това нито от текста на член 6, точка 1 от Регламент № 44/2001,
It is clear from the wording of Article 351 of the Treaty that it does not apply in the present case,
От формулировката на член 351 от Договора става ясно, че той не се прилага в настоящия случай, тъй като BIT е договор,
In paragraph 37 of that judgment, the Court stated that it is apparent, both from the wording of Article 10 of Directive 92/85
Всъщност в точка 37 от това решение Съдът посочва, че както от текста на член 10 от Директива 92/85,
Резултати: 76, Време: 0.0463

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български