YET AT THE SAME TIME - превод на Български

[jet æt ðə seim taim]
[jet æt ðə seim taim]
но същевременно
but at the same time
yet
but also
but simultaneously
however
nevertheless
but equally
but while
but still
но в същото време
but at the same time
but in the meantime
все пак в същото време
yet at the same time
но едновременно
but at the same time
but simultaneously

Примери за използване на Yet at the same time на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Despite the fact that Hard Disk Drives are really quick yet at the same time not sufficiently quick.
Въпреки факта, че твърдите дискове са наистина бързи, но в същото време не са достатъчно бързи.
Jesus is alive with God as an independent Person; yet at the same time He is present among His Church.
Исус е жив с Бога като независим човек, но в същото време той е сред Неговата Църква.
Yet at the same time, a so longed for escape from the atmosphere of the big city to the pure mountain air
А в същото време така бленувано бягство от атмосферата на големия град към чистия планински въздух
Yet at the same time it is, precisely,
Същевременно обаче, именно разбирането на нещата според Бога,
Yet at the same time, the modern world is taught to believe that it is being"frank" and"healthy" and getting back to nature.
А в същото време съвременният свят се учи да вярва, че това е„естествено“ и„здраво“ и е завръщане към природата.
Yet at the same time, men aren't supposed to care too much what women think.
Същевременно обаче, мъжете не се очаква да се вълнуват твърде от това какво мислят жените.
Yet at the same time, the modern world is taught that it is being‘frank' and‘healthy'
А в същото време съвременният свят се учи да вярва, че това е„естествено“ и„здраво“
Yet at the same time, we feel less connected,
Същевременно се чустваме по-празни,
The process for attaining eternal life is very easy, and yet at the same time very difficult.
Методът за постигане на вечен живот е много лесен и същевременно много труден.
Implicit in this approach is the suggestion that today's law reflects an unquestionable view of morality- yet at the same time, we are urged to regard these penalties as facts of nature that can't be blamed on anyone.
При този подход не се подлага на съмнение, че днешните закони рефлектират морала по безспорен начин- но същевременно, от нас се иска да се отнасяме към тези глоби като естествени факти, за наличието на които никой не може да бъде обвинен.
Freedom allows the human person to ascend to spiritual perfection, yet at the same time includes the danger of disobedience,
Свободата дава на човека способността да напредва в духовното съвършенство, но същевременно тя съдържа в себе си и опасността от непослушанието,
give the impression that they are preaching the three angels' messages while appeasing the conscience of the conservative brethren within the church- and yet at the same time raise millions of dollars from unsuspecting church members?
проповядавт Тройната ангелска вест, докато успокояват съвестта на консервативните братя в рамките на църквата- и все пак в същото време събират милиони долари от неподозиращи църковни членове?
including in the fight against corruption, yet at the same time further efforts are needed,
включително в областта на борбата срещу корупцията, но едновременно с това са необходими допълнителни усилия,
Today we bury his remains in the earth as a seed of immortality-- our hearts are full of sadness, yet at the same time of joyful hope and profound gratitude," Cardinal Joseph Ratzinger, dean of the Sacred College of Cardinals, said in his sermon.
Днес погребваме останките му в земята като зрънце безсмъртие-- сърцата ни са изпълнени с тъга, но същевременно и с радостна надежда и дълбока признателност," каза в своята проповед кардинал Йозеф Рацингер, доайен на Светата кардиналска колегия.
The main concern with using oil-based clay is how to have the clay soft enough to build the sculpture rapidly and yet at the same time have the clay hard enough to produce good detail.
Основният проблем с използването на маслена основа глина е как да бъде достатъчно мека за да се изгради скулптурата бързо и все пак в същото време глината да е достатъчно твърда за да произведе добър детайл.
whilst others are rooted in the religious life, yet at the same time are filled with what can only be given by the vision of the spiritual world that is behind all existence.
хора стават чисто интелектуални, как други стоят на почвата на религиозния живот, но същевременно са изпълнени от това, което може да даде само стоящото зад всичко виждане на духовния свят.
Red Hat utilizes strict trademark standards to confine free re-conveyance of their formally upheld versions of Red Hat Enterprise Linux, yet at the same time unreservedly gives its source code.
Red Hat използва строги стандарти за запазени марки, за да ограничи свободното препредаване на формално поддържаните версии на Red Hat Enterprise Linux, но същевременно безрезервно дава своя изходен код.
Yet at the same time the structure of the leaves
В същото време обаче структурата на листата
Yet at the same time, trading on margins,
Същевременно търговията с марджини,
Yet at the same time the salaries of the intellectuals are less than the nominal salaries of industrial workers with low qualification,
В същото време, обаче, заплатите на интелигенцията са по-ниски от брутните заплати на работниците с ниска квалификация,
Резултати: 112, Време: 0.0678

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български