ПОСЛЕДВАЩО СПОРАЗУМЕНИЕ - превод на Английски

subsequent agreement
последващо споразумение
допълнително споразумение
follow-up agreement

Примери за използване на Последващо споразумение на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
за да сключат и ратифицират такова последващо споразумение до 1 юли 2020 г.
to do our best to conclude and ratify this new agreement before 1 July 2020.
не бъде заменен с последващо споразумение.
unless it is replaced by another agreement.
Тръмп иска споразумението от 2015 г. с Иран да бъде укрепено с последващо споразумение, или Съединените щати едностранно ще се оттеглят от международния пакт.
A senior administration official said Trump wants the 2015 Iran deal strengthened with a follow-on agreement in 120 days or the United States will unilaterally withdraw from the international pact.
не бъде заменен от последващо споразумение".
until it is superseded by a subsequent agreement.".
не бъде заменен от последващо споразумение", се казва в писмото.
until it is superseded by a subsequent agreement,” they said.
Лидерите на Франция и Германия подписват във вторник последващо споразумение за Договора от 1963 година, с което да подчертаят дълбочината на партньорството си в сърцето на Европейския съюз.
The French and German leaders will sign a follow-up pact to the 1963 Elysee Treaty on Tuesday to stress the depth of the partnership at the heart of the European Union.
за да договори експедитивно последващо споразумение, което да замени предпазната мрежа,
endeavours to negotiate and conclude expeditiously a subsequent agreement that would replace the backstop,
в документа се казва, че„страните по споразумението заявяват решимостта си да заменят решението за Северна Ирландия чрез последващо споразумение, което установява алтернативни мерки за осигуряване на постоянна стабилност на отсъствието на твърда граница на остров Ирландия“.
the declaration reads:"The Parties recall their determination to replace the backstop solution on Northern Ireland by a subsequent agreement that establishes alternative arrangements for ensuring the absence of a hard border on the island of Ireland on a permanent footing.".
По отношение на Северна Ирландия в документа се казва, че„страните по споразумението заявяват решимостта си да заменят решението за Северна Ирландия чрез последващо споразумение, което установява алтернативни мерки за осигуряване на постоянна стабилност на отсъствието на твърда граница на остров Ирландия“.
The declaration reads:“The Parties recall their determination to replace the backstop solution on Northern Ireland by a subsequent agreement that establishes alternative arrangements for ensuring the absence of a hard border on the island of Ireland on a permanent footing.”.
че„страните по споразумението заявяват решимостта си да заменят решението за Северна Ирландия чрез последващо споразумение, което установява алтернативни мерки за осигуряване на постоянна стабилност на отсъствието на твърда граница на остров Ирландия“.
the United Kingdom's intention to replace the backstop solution on Northern Ireland by a subsequent agreement that establishes alternative arrangements for ensuring the absence of a hard border on the island of Ireland on a permanent footing".
На следващо място, това„решение“ от Карлсруе в никакъв случай не можело да се тълкува като„последващо споразумение или по-късна практика на страните“ по смисъла на член 31, параграф 3, букви a и б от Виенската конвенция за правото на договорите по отношение на тълкуването, което трябва да се даде на споразумение за седалище при липса на последващи установени актове или декларации, поставящи под въпрос задължението за финансиране, предвидено от Споразумението за седалище.
Next, that Karlsruhe‘decision' cannot in any way be interpreted as a‘subsequent agreement or practice of the parties' within the meaning of Article 31(3)(a) and(b) of the Vienna Convention on the Law of Treaties, with regard to the interpretation to given to the Seat Agreement, in the absence of a succession of established acts or declarations calling into question the financing obligation laid down by the Seat Agreement.
Броят показатели по Плана за действие за либерализиране на визовия режим в Молдова произтича от диалога относно политиките и последващото споразумение с държавата партньор.
The number of indicators under the Visa Liberalisation Action Plan(VLAP) in Moldova stems from the policy dialogue and subsequent agreement with the partner country.
След този първоначален разговор ще бъдат сключени последващи споразумения.
Follow-up agreements will be made after this initial conversation.
Прекратяването се отнася както за първоначалния ДОВСЕ, така и за последващите споразумения.
The suspension applies to the original CFE treaty, as well as to the follow-up agreements.
Настоява за пълното прилагане на Споразумението от Разпети петък и на последващите споразумения;
We also demand that they fully implement the Good Friday Agreement and subsequent agreements.
одобрена с Решение 95/308/ЕО на Съвета(4), и всички последващи споразумения за прилагането ѝ.
approved by Council Decision 95/308/EC(4), and any succeeding agreements on its application.
учредяването на нейните норми в много последващи споразумения със задължителен характер(известни още като„конвенции“ и„споразумения“)
the establishment of its norms in numerous subsequent binding treaties(otherwise known as‘conventions' or‘covenants')
Не въвеждат клаузи за разпределяне на превоза на товари в последващи споразумения с трети държави относно морските транспортни услуги, включително отнасящи се
(a) not introduce cargo-sharing arrangements in future agreements with third countries concerning international maritime transport services,
Не въвеждат клаузи за разпределяне на превоза на товари в последващи споразумения с трети държави относно морските транспортни услуги, включително отнасящи се
Not introduce cargo-sharing arrangements in future agreements with third countries concerning maritime transport services,
Не въвеждат клаузи за разпределяне на превоза на товари в последващи споразумения с трети държави относно морските транспортни услуги, включително отнасящи се
Not introduce cargo-sharing arrangements in future agreements with third countries concerning maritime transport services,
Резултати: 396, Време: 0.0346

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски