ACORDULUI SCHENGEN - превод на Български

шенгенското споразумение
acordul schengen
spaţiul schengen
zona schengen
споразумението от шенген
acordului schengen

Примери за използване на Acordului schengen на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
În calitate de membru UE şi semnatar al Acordului Schengen, Slovenia este obligată să îşi alinieze regimul controlului graniţelor la criteriile din acquis-ul privind graniţele externe ale uniunii.
Като член на ЕС и участничка в Шенгенското споразумение Словения е задължена да приведе граничния си контролен режим в съответствие с изискванията на европейското законодателство по външните за блока граници.
Dispoziţiile art. 40 din Convenţia de punere în aplicare a acordului Schengen din 14 iunie 1985 privind eliminarea treptată a controalelor la frontierele comune se modifică după cum urmează.
Разпоредбите на член 40 от Конвенцията за прилагане на Споразумението от Шенген от 14 юни 1985 г. относно постепенното премахване на граничния контрол по общите граници се променят, както следва.
Această săptămână marchează cea de-a 26-a aniversare a Acordului Schengen, una dintre cele mai mari realizări ale UE,
Тази седмица се отбелязва 26-тата годишнина от подписването на Шенгенското споразумение, едно от най-големите постижения на ЕС,
Crearea unui spaţiu european fără controale vamale, prin intermediul Acordului Schengen, a reprezentat un pas important în construirea unei pieţe interne deschise, cu libera circulaţie a persoanelor şi a mărfurilor.
Създаването на европейско пространство без граничен контрол посредством споразумението от Шенген беше важна стъпка при изграждането на отворен вътрешен пазар със свободно движение на хора и стоки.
Spațiul Schengen(4) a fost instituit pe baza Acordului Schengen din anul 1985(5), prin care statele semnatare au convenit să elimine toate frontierele interne
Шенгенското пространство(4) се основава на Шенгенското споразумение от 1985 г.(5), с което подписалите го държави приемат да премахнат всички вътрешни граници
Prin convenţia de implementare a Acordului Schengen(CIAS), semnată în 19 iunie 1990,
Конвенцията за прилагане на Споразумението от Шенген, подписана на 19 юни 1990 г.,
este situată în Europa Centrală și este membru cu drepturi depline al Uniunii Europene și al Acordului Schengen.
е разположена в Централна Европа, и е пълноправен член както на Шенгенското споразумение на Европейския съюз и.
(c) Directiva 2001/51/CE din 28 iunie 2001 de completare a dispoziţiilor art. 26 din Convenţia de punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 19854.
Директива 2001/51/ЕО от 28 юни 2001 г. за допълнение на разпоредбите на член 26 от Конвенцията за прилагане на Шенгенското споразумение от 14 юни 1985 година4.
Sistemul de Informații Schengen(denumit în continuare„SIS”) a fost instituit în temeiul articolului 92 din Convenția de punere în aplicare a Acordului Schengen(denumită în continuare„CISA”)(6).
Шенгенската информационна система(наричана по-нататък„ШИС“) е създадена по силата на член 92 от Конвенцията за прилагане на Споразумението от Шенген(наричана по-нататък„КПСШ“)(6).
soluția la problemele în materie de migrație care au apărut ar trebui să rămână în domeniul de aplicare a Acordului Schengen.
преди всичко бих искала да подчертая, че решенията на възникналите миграционни проблеми следва да останат в обхвата на Шенгенското споразумение.
Islanda este membru asociat al acordului Schengen şi are numeroase alte legături comerciale,
Исландия е асоцииран член на Споразумението от Шенген и има много други търговски,
iar decizia asupra aderării la spaţiul Schengen trebuie să ţină cont de realizările în baza Acordului Schengen şi nu de evaluări politice.
променят в движение и решението за присъединяване към Шенгенското пространство трябва да взема предвид това, което е постигнато по Шенгенското споразумение, а не да се основава на политически оценки.
În conformitate cu dispoziţiile Acordului Schengen, a fost introdus un sistem comun de control intern,
В съответствие с разпоредбите на Шенгенския договор е въведена обща система за вътрешен контрол
3 din Acordul de cooperare încheiat între părţile semnatare ale Acordului Schengen şi ale Convenţiei Schengen,
3 от Споразумението за сътрудничество между договарящите страни към Шенгенското споразумение и Шенгенската конвенция,
(e) titlul III capitolul 4 din Convenția de punere în aplicare din 19 iunie 1990 a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 privind eliminarea treptată a controalelor la frontierele comune.
ДЕЛО C-296/08 PPU г Конвенцията[…] от 27 септември 1996 г.; д дял III, глава 4 от Конвенцията от 19 юни 1990 г. за прилагане на Споразумението от Шенген от 14 юни 1985 г. относно постепенното премахване на контрола по общите граници.
În fine, eliminarea controlului la frontierele interne nu aduce atingere obligației resortisanților țărilor terțe de a-și semnala prezența pe teritoriul unui stat membru, în conformitate cu dispozițiile articolului 22 din Convenția de punere în aplicare a Acordului Schengen.
Накрая премахването на граничния контрол на вътрешните граници не засяга задължението граждани на трети страни да докладват за присъствието си на територията на дадена държава-членка съгласно разпоредбите на член 22 от Конвенцията за прилагане на споразумението на Шенген.
respectarea şi dezvoltarea Acordului Schengen să participe la Fondul pentru frontierele externe pentru perioada 2007-2013.
прилагането и развитието на Шенгенското споразумение, да участват във Фонда за външните граници за периода от 2007 до 2013 г.
acest stat este membru al Spațiului Economic European și parte a Acordului Schengen.
тази държава е част от Европейското икономическо пространство(ЕИП) и страна по Шенгенското споразумение.
Din fericire, acum am reuşit eliminarea graniţelor prin intermediul acordului Schengen, însă regiunile rămân divizate,
За щастие успяхме да премахнем границите посредством споразумението от Шенген, но въпреки това все още има разделени региони
Acest lucru corespunde acquis-ului; a se vedea articolele 54-58 din C on v en ţ ia privind punerea în aplicarea Acordului Schengen şi hotărârea Cu r ţ ii de J u s t i ţ i e din 11 februarie 2003 în cauza C-187/01 Gözütok Rec. 2003, p.
Това съответства на достиженията на правото на Съюза; виж членове 54- 58 от Конвенцията за прилагане на Споразумението от Шенген и решението на Съда от 11 февруари 2003 г. по Дело C-187/01 Gözütok ССП 2003, стр.
Резултати: 58, Време: 0.0374

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български