STABILEȘTE CONDIȚIILE - превод на Български

определя условията
stabilește condițiile
stabileşte condiţiile
definește condițiile
determină condiţiile
a stabilit condiţiile
stabileste conditiile
determină condițiile
stabileşte modalităţile
stabilește modalitățile
defineşte condiţiile
установява условията
stabilește condițiile
stabileşte condiţiile
са определени условията
stabilește condițiile
de stabilire modalităţilor
се посочват условията
stabilește condițiile
se precizează condițiile
определят условията
stabilesc condițiile
stabilesc condiţiile
definesc condițiile
determină condiţiile
stabilesc modalităţile
stabilesc modalitățile
stabili termenii
determină condițiile
definesc condiţiile
да установи условията
stabilește condițiile
създава условия
creează condiții
creează condiţiile
creeaza conditii
stabilește condițiile
за определяне на условията
de stabilire a condițiilor
de stabilire a condiţiilor
stabilesc condițiile
pentru determinarea condițiilor
de a defini condiţiile

Примери за използване на Stabilește condițiile на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Obiect Prezentul regulament stabilește condițiile care reglementează statutul
Предмет Настоящият регламент установява условията за регламентиране на статута
Pentru fiecare cerere de propuneri, autoritatea de management le oferă solicitanților un document care stabilește condițiile privind participarea la cererea de propuneri,
При всяка покана за представяне на предложения управляващият орган предоставя на кандидатите документ, в който се посочват условията за участието в поканата,
(1) Prezenta directivă stabilește condițiile care trebuie să fie îndeplinite pentru realizarea interoperabilității în sistemul feroviar comunitar într-un mod care să asigure compatibilitatea cu dispozițiile Directivei 2004/49/CE.
Настоящата директива има за цел да установи условията, които да бъдат изпълнени за постигане на оперативна съвместимост в рамките на железопътната система на Общността по начин, който да съответства на разпоредбите на Директива 2004/49/ЕО.
(2) Regulamentul(CE) nr. 1008/2008 al Parlamentului European și al Consiliului(3) stabilește condițiile de acordare a licenței de operare pentru transportatorii aerieni a Uniunii și stabilește libertatea de a presta servicii aeriene în interiorul UE.
(2) Регламент(ЕО) № 1008/2008 на Европейския парламент и на Съвета(3) определя условията за предоставянето на оперативни лицензи от Съюза на въздушни превозвачи и установява свободата на предоставяне на въздухоплавателни услуги в рамките на ЕС.
Prezentul regulament stabilește condițiile care trebuie îndeplinite de programele de răscumpărare și măsurile de stabilizare
Настоящият регламент установява условията, които трябва да бъдат изпълнени от програмите за обратно изкупуване
Prezenta directivă stabilește condițiile necesare asigurării interoperabilității sistemelor de taxare rutieră electronică și facilitării schimbului transfrontalier
Настоящата директива определя условията, необходими, за да се осигури оперативната съвместимост на електронните системи за пътно таксуване
Fiecare stat stabilește condițiile potrivit cărora el acordă navelor naționalitatea sa,
Всяка държава установява условията за предоставяне на нейната националност на кораби,
Directiva stabilește condițiile care trebuie îndeplinite pentru a obține o interoperabilitate** în cadrul sistemului feroviar din UE într-un mod care este compatibil cu directiva 2004/49/CE privind siguranța feroviară.
Директивата има за цел да установи условията, които да бъдат изпълнени за постигане на оперативна съвместимост в рамките на железопътната система на ЕС по начин, който да съответства на разпоредбите на Директива 2004/49/ЕО.
Divulgarea publică a informațiilor: se menține poziția Consiliului, cu un articol care stabilește condițiile care trebuie îndeplinite pentru ca o persoană să fie protejată de noile norme în cazul în care aceasta divulgă public informații;
Публично оповестяване: в директивата е предвиден член, в който се определят условията, които трябва да бъдат изпълнени, за да бъде защитено едно лице от новите правила в случа, че оповести публично информация.
Această directivă, adoptată la 26 februarie 2014, stabilește condițiile de intrare și de ședere a lucrătorilor sezonieri din afara UE
Директивата за сезонните работници, приета на 26 февруари 2014 г., определя условията за влизане и пребиваване на сезонни работници от държави извън ЕС,
prin care organismul competent stabilește condițiile, restricțiile și măsurile de control care trebuie respectate de către directorul activității.
чрез който компетентният орган установява условията, ограниченията и контролните мерки, които трябва да се спазват от директора.
Regulamentul(UE) nr. 648/2012 stabilește condițiile în care ar trebui să se acorde accesul nediscriminatoriu între CPC-uri și locurile de tranzacționare în ceea ce privește instrumentele financiare derivate extrabursiere.
В Регламент(ЕС) № 648/2012 се определят условията, при които ЦК и местата на търговия следва да си предоставят недискриминационен достъп по отношение на извънборсовите деривати.
O particularitate importantă a obligațiilor de serviciu public în sectorul transportului aerian este distincția clară între regimul OSP, care stabilește condițiile de operare pe o anumită rută,
Важна особеност на ЗОУ в сектора на въздушния транспорт е ясното разграничение между режима на ЗОУ, който определя условията за извършване на дейност по определен маршрут,
1272/2008(CLP) stabilește condițiile de clasificare,
1272/2008(CLP) определя условията за класифициране,
Directiva 2003/86 stabilește condițiile în care se exercită dreptul la reîntregirea familiei pe care îl au resortisanții țărilor terțe care au reședința în mod legal pe teritoriul statelor membre.
Директива 2003/86/ЕО(2) на Съвета определя условията за упражняване на правото на събиране на семейството от граждани на трети страни, пребиваващи законно на територията на държавите членки.
adoptată la 26 februarie 2014, stabilește condițiile de intrare și de ședere a lucrătorilor sezonieri din afara UE
приета на 26 февруари 2014 г., определя условията за влизане и пребиваване на сезонни работници от държави извън ЕС,
Directiva stabilește condițiile care trebuie îndeplinite pentru a obține o interoperabilitate** în cadrul sistemului feroviar din UE într-un mod care este compatibil cu directiva 2004/49/CE privind siguranța feroviară.
Настоящата директива определя условията, които трябва да бъдат изпълнени за постигане на оперативна съвместимост в рамките на железопътната система на Европейския съюз по начин, който да съответства на разпоредбите на Директива[…/… относно безопасността на железопътната система в рамките на Съюза].
(1) Prezentul regulament stabilește condițiile de intervenție a autorităților vamale atunci când există suspiciuni că mărfurile ar putea
Настоящият регламент определя условията за намеса на митническите органи, когато има подозрения, че дадени стоки са стоки,
nicio dispoziție din dreptul italian nu stabilește condițiile cărora le este supusă atribuirea directă de contracte de achiziții publice,
една разпоредба на италианското право не определя условията, при които се допуска пряко възлагане на обществени поръчки, като националното право препраща
programele în cauză, în conformitate cu documentul care stabilește condițiile care trebuie îndeplinite pentru a beneficia de sprijin.
програми на пропорционална основа в съответствие с документа, установяващ условията за предоставяне на подкрепа.
Резултати: 114, Време: 0.0698

Stabilește condițiile на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български