GENÇ - превод на Български

млад
genç
küçük
yaşta
младеж
genç
delikanlı
çocuk
bir adam
gençten
момче
çocuk
oğlan
erkek
delikanlı
genç
herif
eleman
evlat
oğlum
adam
тийнейджър
genç
bir genç
ergen
delikanlı
çocuk
ergenlik
малък
küçük
ufak
biraz
minik
az
düşük
kısa
küçücük
genç
ufacık
младши
jr
junior
küçük
ufaklık
genç
yardımcı
kıdemsiz
oğlum
ast
asteğmen
младост
genç
youth
малко
küçük
ufak
biraz
minik
az
düşük
kısa
küçücük
genç
ufacık
млади
genç
küçük
yaşta
млада
genç
küçük
yaşta
младите
genç
küçük
yaşta
младежи
genç
delikanlı
çocuk
bir adam
gençten
тийнейджъри
genç
bir genç
ergen
delikanlı
çocuk
ergenlik
малки
küçük
ufak
biraz
minik
az
düşük
kısa
küçücük
genç
ufacık
малка
küçük
ufak
biraz
minik
az
düşük
kısa
küçücük
genç
ufacık
момчета
çocuk
oğlan
erkek
delikanlı
genç
herif
eleman
evlat
oğlum
adam
младежо
genç
delikanlı
çocuk
bir adam
gençten
момчето
çocuk
oğlan
erkek
delikanlı
genç
herif
eleman
evlat
oğlum
adam

Примери за използване на Genç на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Öptüğüm ilk genç üç hafta komaya girmişti.
Първото момче, което целунах, изпадна в кома за три седмици.
Bunlar bir genç için fazlasıyla hayattan bıkmışlığını anlatan kelimeler.
Това е фраза за хора, уморени от живота, а не за тийнейджъри.
Bu seçimlerde 1,5 milyon genç ilk kez oy kullanacak.
Около 1, 5 млн. младежи ще гласуват за пръв път на тези избори.
Adam Genç katil?
Адам младши е убиецът?
Genç bilebilse, yaşlı yapabilse derler.
Както се казва:”Ако младостта знаеше, ако старостта можеше”.
Her genç kızın hayali gibi benim de hayalim yakışıklı bir erkektir.
И аз, като всяко малко момиченце, мечтаех за къдрава коса.
ve çok genç ti.
а той беше тийнейджър.
Kayıp ve yaralı bir genç var.
Но с нас имаше едно момче, което изчезна и е ранено.
Bu genç serseri nalbant dükkanımdan birkaç nal
Този малък крадлив разбойник се измъкна от ковачницата ми с няколко подкови
Milyonlarca genç kitabını tiksintiyle fırlatsın diye yaptırdın bana.
Току що накара мен и милиони тийнейджъри да захвърлим с отвращение книгата ти.
Ve 6 ay sonra genç Harvey Pekar da öldü.
Месеца по-късно, Харви Пийкар младши, умря също така.
Genç olmak güzel bir şey, değil mi?
Младостта е хубаво нещо, нали?
Çok genç, Ama büyüyecek ve güçlenecek.
Малко е, но ще порасне силно и голямо.
Erkek bir bebeğimiz oldu, sonra da yürümeye başlayan bir çocuk şimdi ise bir genç.
Роди ни се бебе, после стана дете, сега е тийнейджър.
CCCP yazılı kırmızı tişört giyen başka bir genç ve onunla beraber bir kız vardı.
А освен това е имало някакво момче и момиче с него.
Uyarıyorum. Bu görüntüler, genç çocuklar için fazla şok edici olabilir.
Предупреждавам ви, тези образи може да са прекалено шокиращи за малки деца.
Genç bir oğlum var, onu al.
Имам малък син- вземи го.
Elektronik sigara içmeye başlayan bir genç, daha sonra sigaraya geçecek.
Тийнейджъри, които са опитали електронни цигари, е по-вероятно да започнат да пушат една година по-късно.
Genç Francis ölmüş, duydun mu?
Франсис Младши е мъртъв, чуваш ли?
Hemen hemen tüm insanlar genç kalmak ve yaşlanmayı olabildiğince yavaşlatmak ister.
Хората се стремят максимално да забавят процесите на стареене и да запазят младостта си възможно най-дълго.
Резултати: 17444, Време: 0.0576

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български