ALL THAT'S HAPPENED - превод на Српском

[ɔːl ðæts 'hæpənd]
[ɔːl ðæts 'hæpənd]
svega što se desilo
everything that happened
svega što se dogodilo
everything that happened
all that had taken place
sve što se dogodilo
everything that happened

Примери коришћења All that's happened на Енглеском и њихови преводи на Српски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
I think YOU'VE been amazing, after… after all that's happened getting your life back together.
Ja mislim da si ti bila nevjerojatna. Poslije svega što se dogodilo, ponovo dovesti život u red.
After all that's happened, wouldn't you give him a chance to prove himself?
Nakon svega što se desilo, zar ne bi želela da mu daš priliku da se dokaže?
After all that's happened, we can't take the chance that your daughter is… Not human.
Nakon svega što se desilo, nemoemo riskirati da je tvoja kćer… neljudska.
Josie's been very good finding time for my son Peter, after all that's happened.
Josie je bila vrlo dobra, što je odvojila vreme za mog sina Petera, nakon svega što se dogodilo.
Even with all that's happened in the last few years,
Čak i uz sve što se dogodilo tokom poslednjih nekoliko godina,
After all that's happened between us, you're still the thing I love most.
Posle svega što se desilo, i dalje si ono što volim najviše na svetu..
If I'm here when he comes to, and he sees me, after all that's happened… it could be fatal to him.
Da sam bio ovde kad ga spopadne i da me vidi, nakon svega što se dogodilo, moglo je biti za njega fatalno.
All that's happened recently, your election
Sve što se nedavno dogodilo, Vaš izbor
I'm truly flattered that you still feel the need to talk to me after all that's happened.
Zaista sam polaskana što želite da razgovarate sa mnom posle svega što se desilo.
Look at all that's happened since you turned me down on our little drive up the mountain.
Pogledaj šta se sve desilo otkako si me okrenula na našoj maloj vožnji uz planinu.
Look at all that's happened since you turned me down on our little drive up the mountain.
Pogledaj šta se sve desilo otkako si me odbila tokom naše male vožnje uz planinu.
Just remain open to all that is happening.
Budite otvoreni za sve što se dešava.
I am very sad about all that is happening in the world.
Veoma sam zabrinuta za sve što se dešava u svetu.
I am very sad about all that is happening in the world.
Веома сам забринута за све што се дешава у свету.
How deep is your understanding on all that is happening.
Колико дубоко је ваше разумевање на све што се дешава.
they've got to figure out a way to come to grips[with] all that's happening.”.
moraju da pronađu način da se uhvate u koštac sa svim što se događa".
they've got to figure out a way to come to grips with all that's happening.".
moraju da pronađu način da se uhvate u koštac sa svim što se događa".
they've got to find a way to come to grips with all that's happening.”.
moraju da pronađu način da se uhvate u koštac sa svim što se događa".
Obviously, they are in a downward spiral right now and have got to figure out a way to come to grips with all that's happening.
Očigledno je da su oni u padajućoj sprali i moraju da pronađu način da se uhvate u koštac sa svim što se događa".
All that is happening now on the planet you documented long ago,
Sve što se sada dešava na planeti dokumentovali ste mnogo ranije,
Резултате: 41, Време: 0.042

Превод од речи до речи

Најпопуларнији речнички упити

Енглески - Српски