SHOULD BE OFFERED - 日本語 への翻訳

[ʃʊd biː 'ɒfəd]
[ʃʊd biː 'ɒfəd]
提案すべきである
提供されるべきです
提供されるべきであり
提供する必要があります

英語 での Should be offered の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
NICE, in their Clinical Guidelines, recommends that couples‘should be offered counselling because fertility problems themselves, and the investigation and treatment of fertility problems, can cause psychological stress'.
NICEは、臨床ガイドラインで、「不妊の問題自体、および不妊の問題の調査と治療が心理的ストレスを引き起こす可能性があるため、カップルにカウンセリングを提供する必要がある」ことを推奨しています。
Isago: Of course the best would be if everything were the same, but all of our services should be offered in accordance with legal developments and not operate in any gray zone.
砂金氏もちろんすべて同じようにできればよいですが、全てのサービスは法整備に則って提供するべきであり、あえてグレーゾーンを突き進んでまでやるべきではありません。
Iontophoresis is a simple, economic and effective therapy that should be offered to patient for control of palmar hyperhidrosis prior to surgical intervention.
イオントフォレーシスは、外科的介入の前に手のひらの多汗症を制御するために患者に提供されるべきシンプルで経済的かつ効果的な治療法です。
According to the authors, the overall findings of this study suggest that men with newly diagnosed metastatic prostate cancer should be offered docetaxel as part of their initial therapy.
本試験の総合的研究成果から、転移性前立腺がん新規診断患者には初回治療の一環としてドセタキセルを提案すべきことが示唆される、と著者らは語る。
That is why I consider that a choice between Brexit and a future for Scotland as an independent European nation should be offered in the lifetime of this Parliament.".
ブレグジットか、独立した欧州国家としてのスコットランドという未来か、この議会の任期中に選択肢を提供すべきではないかと考えたのはそのためだ」。
Iontophoresis is a simple, economic and effective therapy that should be offered to patients for control of palmar hyperhidrosis prior to surgical intervention.
イオントフォレーシスは、外科的介入の前に手のひらの多汗症を制御するために患者に提供されるべきシンプルで経済的かつ効果的な治療法です。
According to the authors, the overall findings of this study suggest that men with newly diagnosed metastatic prostate cancer should be offered docetaxel as part of their initial therapy.
James氏らは同試験の知見から、新規に診断された前立腺癌患者には、初回治療の一部としてドセタキセルを提案する必要があることが示唆されるとしている。
In summary, taking into account the findings from these new studies, it is suggested that a GLP-1RA should be offered to all people with CVD and type 2 diabetes, and SGLT2 inhibitors should be prescribed for those at high risk of heart failure or with progressive decline in eGFR.
まとめると、これらの新しい研究からの知見を考慮して、GLP-1RAは心血管疾患および2型糖尿病を持つすべての人に提供されるべきであり、SGLT2阻害薬は心不全の危険性が高い人またはeGFR低下が進行する例に奨励される。
What: Automakers continually battle to identify which connected car program features and services should be offered on different models and segments, and whether there are opportunities to de-spec legacy technologies such as CD players out of cars.
内容:自動車メーカーは、どのコネクテッドカー・プログラムの機能・サービスを各モデル・セグメントに提供するべきか、CDプレーヤーのようなレガシーテクノロジーを車載から排除する機会があるのかどうかを見定めるために、絶えず闘っている。
Go to link“This study clearly established the clinical value of a MindBased intervention for Irritable Bowel Syndrome(IBS)… showing that this should be offered to patients not as a last resort but as a safe and effective first or second-line therapy.”- Dr. Emeran Mayer.
この研究では、過敏性腸症候群(IBS)のためのMindBased介入の臨床的価値が明らかになりました。これが最後の手段ではなく安全で効果的な第1または第2の療法として患者に提供されるべきであることを示しています。エメラン・マイヤー。
Help should be offered.
援助は与えられるべきです
They should be offered at economical rates.
率的に提供されなければならない
The last third should be offered to the heavenly kingdom.
また一つは天の国へ捧げなければなりません
Responded that social login is“a good solution that should be offered.”.
の人が、ソーシャルログインは“提供されるべき優れたソリューションである”と返答した。
At the very least, I should be offered the same choice you were..
少なくとも選ぶ権利を申し出るべきだ。
As with all prayer, public prayer should be offered with the correct attitude and motive.
ほかのすべての祈りと同様に、公の祈りも正しい態度と動機で捧げなければなりません
Germany has said that Turkey should be offered a“privileged partnership” rather than full membership.
ドイツは、トルコの完全加盟ではなく、「特権的パートナーシップ」に留めることも提案しているようだ
Say that social login is“a good solution that should be offered by any site.”.
の人が、ソーシャルログインは“提供されるべき優れたソリューションである”と返答した。
The WHO now also recommends that people at"substantial" risk of HIV should be offered preventive antiretroviral treatment.
WHOは同時に、HIV感染の「相当な」リスクがある人には予防的抗レトロウイルス治療の提供を受けられるようにすべきであるとの勧告も行っている。
In every case, people should be offered a broad choice on where and how they want to live.
どのようなケースでも、人々はどこに、どのように暮らすかについての広い選択を与えられるべきです
結果: 1074, 時間: 0.0528

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語