SKILLED WORKFORCE - 日本語 への翻訳

熟練した労働力
巧みな労働力によって
熟練した人材
高度技術労働人口を

英語 での Skilled workforce の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
We strongly believe that continued investment in the latest technology combined with our many years of experience and highly skilled workforce positions us as one of the most advanced label solution providers in China.
私たちは強く経験と高度に熟練した労働力の長年と組み合わせて最新の技術の継続的な投資は、中国で最も先進的なラベルソリューションプロバイダの一つとして私たちを配置していることを信じています。
The decision adds to a trend of multinational companies opening shared services and logistics centers in the European Union's largest eastern member to tap its relatively large and skilled workforce.
この決定は、比較的大規模で熟練した労働力を活用するために、欧州連合(EU)最大の東部加盟国に共有サービス・物流センターを開設する多国籍企業の傾向に加わっています。
Educated and skilled workforce- Israel enjoys the highest percentage of engineers and scientists per capita in the world, and one of the highest ratios of university degrees and academic publications per capita.
教育を受けた熟練労働者として、イスラエルは、世界で一人当たりのエンジニアと科学者の割合が最も高く、一人当たりの大学の学位と学術出版物の割合が最も高い国の1つです。
Yue Yuen relies on Vietnam for more than 40 percent of its production, according to a spokeswoman, thanks to its low salary costs, local government support and a skilled workforce.
広報担当者によるとYueYuen社では、低賃金、地方自治体の支援、熟練労働力を理由に、ベトナムにその生産の40%以上を依存している。
Botswana's strategic location, skilled workforce and a politically stable environment have attracted the attention of international investors.
ボツワナはその良い例であり、戦略的位置、熟練労働力、政治的に安定した環境が国際投資家の注目を集め、直接投資を著しく呼び込むことに繋がった。
The new company, Amec Foster Wheeler, has a highly skilled workforce of over 40,000 in more than 50 countries, 2013 annualised scope revenues of £5.5 billion1 and a £6.3bn order book.
新会社AmecFosterWheelerは、50カ国余りに4万人を超える高度熟練労働者を持ち、2013年換算の(会計基準適用範囲)収益は55億ポンド、オーダーブックは63億ポンドとなる。
With three years of Experience in golf electric scooter, advanced tech and skilled workforce, we are confident to supply our electric scooters direct to you at competitive prices with no middle man.
年間のゴルフ電気スクーター、高度の技術および巧みな労働力の経験によって私達の電気スクーターを供給するために、私達は中間の人無しで競争価格であなたに確信しています指示します。
Enhance America's leadership and prominence in the international marine transportation community while continuing to promote a strong domestic merchant marine, a highly skilled workforce and making better use of the Nation's marine highways.
強力な国内商船、高度に熟練した労働力を促進し続け、国家の海洋高速道路をより有効に活用しながら•国際的な海上輸送のコミュニティにおけるアメリカのリーダーシップと卓越性を強化。
To face this growth, it would be easy to just buy more machines, but a skilled workforce is hard to find for day, evening and night shifts.
この成長に対応するために、より多くの機械を購入するのは簡単です。しかし、日中、夕方、夜間のシフトのための熟練労働力を見つけるのは困難です。
To achieve this, we are supported by committed, hardworking and skilled workforce that helps us to meet the specific requirements of the clients.
これを達成するために、私たちは、顧客の特定の要件を満たすのに役立つ、勤勉で熟練した従業員の支援を受けています。
Providing a curriculum and range of qualifications appropriate for the learning, training, academic and employment needs of a country or region is pivotal to ensuring a sustainable skilled workforce.
それぞれの国や地域の学習ニーズ、トレーニングニーズ、学術的ニーズ、雇用ニーズに適したカリキュラムや様々な資格を提供することは、持続可能な熟練労働力を確保する上で極めて重要です。
Foreign firms will not be allowed to employ unskilled foreign workers, and citizens of Myanmar must make up at least 25 percent of their skilled workforce after five years, with companies ensuring the necessary training to achieve that.
外国企業は非熟練の外国人労働者を雇用することはできず、事業開始から5年目以降は熟練労働者の25%以上がミャンマー国籍でなければならない。
Executive leadership and industry experts will share their strategies for managing the opportunities and challenges of digitisation, and the partnerships and programmes aimed at developing a highly skilled workforce to meet the needs of advanced manufacturing.
経営幹部や業界の専門家は、デジタル化の機会と課題を管理するための戦略、先進的製造のニーズを満たす高度に熟練した人材を育成するためのパートナシップとプログラムを共有します。
While Brazil, India, and South Korea also print Bibles, China has become unparalleled in Bible publishing for its economy of scale and highly skilled workforce.
ブラジルやインド、韓国でも聖書は印刷されているが、聖書出版に関して中国は、スケールメリットと、高度に熟練した労働力の面で抜きん出ている。
A: Usually 10-30 days as we own 3 calendaring lines, 1 sponge production line, 2 printing machines and hundreds skilled workforce can guarantee delivery on time.
通常、10カレンダーライン、30スポンジ生産ライン、3印刷機、および数百人の熟練労働者が、1-2の日々の配送を保証します。
More than half of CEOs(57 percent) said that creating and encouraging a skilled workforce should be the government's highest priority for business for the year ahead.
半数以上(57%)のCEOは、本年度の産業界において政府が取り組むべき最優先課題として熟練労働力の創出および育成を挙げました。
Our business-friendly environment, education levels, ability to attract and retain talent, flexibility of our workforce, policy predictability and skilled workforce are all areas that investors refer to when they choose Ireland as an investment location.
わが国の企業優先の環境、高い教育レベル、有能な人材を誘致し保持できる能力、労働力の柔軟性、熟練した労働力と政策の予測可能性は、アイルランドを投資先に選択した投資家が必ず引き合いに出す要素です。
Trần Anh Tuấn, director of the Institute for Tourism Development Research, said that a skilled workforce in tourism, which is a main driver of economic growth in the country, is needed for repeat visits and greater customer satisfaction.
観光開発研究所の所長であるTrầnAnhTuấn氏は、国の経済成長の主な推進力とも言える観光の熟練した労働力は、顧客の再訪問と満足度の向上に必須であると述べました。
Critics say investment projects have not created as many jobs for Lao nationals as they are supposed to because the parties responsible for turning out a skilled workforce have not been able to train people in sufficient numbers, or ensure they have the requisite skills.
批判派は、投資プロジェクト当事者が十分な数熟練労働力を人を育てることができず、また必要なスキルを持っていることを保証していないため、投資プロジェクトがラオス国民のために多くの雇用を創出したとは言えないと言っています。
One contract for construction of the two ships will enable the shipbuilder flexibility to best employ its skilled workforce to design once and build twice for unprecedented labor reductions while providing stability and opportunities for further efficiencies within the nuclear industrial base.”.
隻の建造のための1つの契約は、造船所の柔軟性を、熟練した労働力を最大限に活用して前例のない労働削減のために一度設計し、2回建造する一方で安定性と原子力産業基盤のさらなる効率化の機会を提供することを可能にする。
結果: 62, 時間: 0.0366

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語