ENSUED - dịch sang Tiếng việt

[in'sjuːd]
[in'sjuːd]
xảy ra
happen
occur
take place
arise
going on
diễn ra
take place
happen
occur
ongoing
unfold
go
underway
held
played
nổ ra
at the outbreak
blast off
broke out
erupted
raged
exploded
ensued
flared
burst forth
sparked
sau đó
later
after that
subsequently
afterwards
after which
thereafter
after this
so
tiếp theo
next
subsequent
further
upcoming
follow
ensuing
tiếp diễn
ongoing
going on
continuation
persists
proceed
on-going
continues to happen
ensuing
đã nảy ra
came up
hatched
ensued

Ví dụ về việc sử dụng Ensued trong Tiếng anh và bản dịch của chúng sang Tiếng việt

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Naturally, he brought up the practice, and of course, many more long conversations ensued.
Một cách tự nhiên, anh đã nói về tu luyện, và tất nhiên chúng tôi đã có nhiều cuộc trò chuyện dài hơn sau đó.
A civil war ensued, with Joshua Nkomo 's ZAPU
Một cuộc nội chiến diễn ra, với ZAPU của Joshua Nkomo
When he came home a fight ensued, and my father, after a violent struggle, threw the sailors out& proceeded to beat my mother.
Khi bố về thì đánh nhau nổ ra và sau một trận vật lộn dữ dội bố tôi đã ném những người thủy thủ ra ngoài và quay sang đánh mẹ tôi.
It strongly rejects the idea that Soviet collusion with the Third Reich was a factor in the destruction of Europe that soon ensued.
Nước này mạnh mẽ bác bỏ ý tưởng rằng sự đồng lõa của Liên Xô với Đức là thành tố trong việc phá hủy châu Âu không lâu sau đó.
turns against his own father and Arslan's party must fight for their lives amidst the chaos ensued.
đảng của Arslan phải chiến đấu cho cuộc sống của họ trong cơn hỗn loạn tiếp theo.
Chaos and blackouts ensued in the Czech Republic, dozens of flights
Sự hỗn loạn và tình trạng mất điện diễn ra tại Cộng hòa Czech,
A debate ensued in the Reichsmarineamt(Naval Office) over the construction of the new ships.
Một cuộc tranh luận nổ ra tại Văn phòng Hải quân( Reichsmarineamt) trong việc chế tạo các con tàu mới.
bloody struggle between various figures and political groups aspiring to lead Korea ensued.[9].
các nhóm chính trị khác nhau đang hướng đến Triều Tiên sau đó.[ 9].
large companies took over from the local craftsmen and mass production of the gingerbread ensued.
sản xuất hàng loạt loại bánh gừng tiếp theo.
A golden age ensued during the 16th century after the Union of Lublin which gave birth to the Polish-Lithuanian Commonwealth.
Một thời kỳ hoàng kim diễn ra trong thế kỷ 16 sau khi Liên minh Lublin, lập ra Khối thịnh vượng chung Ba Lan- Litva.
once it reached its breaking point, a financial crisis ensued.
đó chính là lúc khủng hoảng tài chính nổ ra.
About three grand cycles later, the EM fluctuations were such that another catastrophe ensued and all the land masses except Lemuria became flooded.
Sau khoảng ba chu kỳ vĩ đại, những nhiễu loạn điện từ trường như vậy lại gây ra những thảm họa sau đó và tất cả các lục địa khác trừ ra Lemuria bị ngập lụt.
A five-minute running gun duel ensued between the two groups of destroyers before Alden and her sister ships checked fire and laid smoke.
Một cuộc đấu pháo ngắn kéo dài 5 phút diễn ra giữa hai nhóm tàu khu trục trước khi Alden và các tàu chị em ngừng bắn và rải một màn khói.
Ingram attempted to arrest him and a struggle ensued between the two.
Harlow quyết định sẽ bắt giữ anh ta và một cuộc vật lộn nổ ra giữa 2 người.
the historical yeast still lived, a partnership with the Australian Wine Research Institute ensued.
một quan hệ đối tác với Viện nghiên cứu rượu vang Úc sau đó.
Pretty soon, a lengthy discussion ensued, and finally the manager came over to me
Ngay sau đó, một cuộc tranh luận dai dẳng diễn ra, và cuối cùng,
a crisis ensued when their refinancing was refused.
khủng hoảng nổ ra khi họ bị từ chối tái.
was made to form a new village, a debate ensued regarding the naming of the new village.
một cuộc tranh luận sau đó liên quan đến việc đặt tên cho ngôi làng mới.
Pretty soon, a lengthy discussion ensued, and finally the manager came over to me and said.
Ngay sau đó, một cuộc tranh luận dai dẳng diễn ra, và cuối cùng, người quản lý đến chỗ tôi và nói.
was on Arafat's orders that Fatah remained, and that the Jordanian Army agreed to back them if heavy fighting ensued.
Quân đội Jordan đã đồng ý hỗ trợ họ trong cuộc chiến kịch liệt sau đó.
Kết quả: 318, Thời gian: 0.1007

Truy vấn từ điển hàng đầu

Tiếng anh - Tiếng việt