SHALL NOTIFY - dịch sang Tiếng việt

[ʃæl 'nəʊtifai]
[ʃæl 'nəʊtifai]
sẽ thông báo
will notify
will inform
will announce
shall notify
shall inform
will alert
will notice
would announce
would notify
will communicate
phải thông báo
must notify
must inform
shall notify
have to inform
have to notify
have to announce
shall inform
must report
should inform
must announce

Ví dụ về việc sử dụng Shall notify trong Tiếng anh và bản dịch của chúng sang Tiếng việt

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Member States shall notify the Commission by computer transmission before the end of the first month of each calendar quarter of the quantities landed and/or transhipped by third country fishing vessels in their ports during the previous quarter.
Các quốc gia thành viên sẽ thông báo cho Ủy ban thông tin qua máy tính trước khi kết thúc tháng đầu tiên hàng quý về số lượng thủy sản đã cập bến và/ hoặc được chuyển tải bởi tàu đánh bắt của các nước thứ ba trong quý trước tại phạm vi cảng của mình.
his/her activities in Vietnam, the permanent office shall notify the Ministry of Foreign Affairs in writing at least 15 working days before reporter's termination of activities and return the card to foreign reporter card
Văn phòng thường trú phải thông báo cho Bộ Ngoại giao bằng văn bản ít nhất 15 ngày làm việc trước khi phóng viên chấm dứt hoạt động
The granting of the license to recruit workers from abroad for others shall be made by a Decision of the Minister and the Department shall notify the concerned party of the approval or disapproval to grant the license within one week from the date of its issuance.
Cấp giấy phép cho đại lý để tuyển mộ lao động từ nước ngoài sẽ do Bộ trưởng quyết định và Cục sẽ thông báo kết quả chấp thuận hay từ chối trong vòng 1 tuần kể từ ngày ra quyết định cho bên liên quan.
(b) A modifying Member shall notify its intent to modify or withdraw a commitment pursuant to this Article to the Council for Trade in Services
( b) Thành viên sửa đổi phải thông báo cho Hội đồng Thương mại Dịch vụ về ý định sửa đổi
Members shall notify such enterprises to the Council for Trade in Goods, for review by
các Thành viên sẽ thông báo về các doanh nghiệp đó cho Uỷ ban về Thương mại
each Party shall notify the other Parties in writing of the publications in which its export licensing procedures, if any, are set out, including addresses of relevant government websites.
mỗi Bên phải thông báo cho Bên kia bằng văn bản của các ấn phẩm trong đó nêu thủ tục cấp phép xuất khẩu của mình, nếu có, bao gồm địa chỉ của các trang web chính phủ có liên quan.
Each Contracting Party shall notify the Secretary General of the competent authority it has designated under paragraph 3 of this Article, who shall make this information available
Mỗi Bên ký kết sẽ thông báo cho Tổng Thư ký đơn vị có thẩm quyền đó được chỉ định theo Khoản 3 của Điều này,
The operator shall notify or provide details of the advertiser, if that result from the legislation of the Czech Republic and the EU on the basis of a judicial,
Các nhà điều hành phải thông báo hoặc cung cấp thông tin chi tiết của nhà quảng cáo,
In the event that the User holding an Account does not accept the amended Terms and Conditions, it shall notify the Service Provider within 14 days from the change notification, by a proper notice emailed to the Service Provider.
Trong trường hợp Người sử dụng có Tài khoản không chấp nhận Các Điều Khoản và Điều Kiện đã sửa đổi, nó sẽ thông báo cho Nhà cung cấp dịch vụ trong vòng 14 ngày kể từ ngày thông báo thay đổi bằng một thông báo hợp lệ gửi qua email cho Nhà cung cấp dịch vụ.
(b) leave the Parcel with a neighbour subject that the Courier shall notify the Recipient by calling card and/or letter, telephone, text message, fax or e-mail of the delivery
( b) để lại Bưu kiện tại nhà hàng xóm với điều kiện là Bên vận chuyển phải thông báo cho Người nhận bằng danh thiếp và/
Each Contracting Party shall notify the Secretary General of the competent authority it has designated under paragraph 1 of this Article, who shall make
Mỗi bên tham gia công ước sẽ thông báo cho tổng thư ký về quan chức có thẩm quyền
VPN service suppliers shall notify to the Competent Authority changes of membership at least two working weeks prior to actually commencing commercial service and can commence commercial service provided that no objection from the Competent Authority is issued during these two weeks.
Các nhà cung cấp dịch vụ VPN phải thông báo cho Cơ quan có thẩm quyền những thay đổi về thành viên ít nhất trước 2 tuần làm việc trước khi thực sự bắt đầu cung cấp dịch vụ thương mại và chỉ có thể bắt đầu cung cấp dịch vụ nếu trong 2 tuần đó không có sự phản đối của Cơ quan có thẩm quyền.
14 of this Agreement, the Secretary- General of the United Nations shall notify the Parties and the other States referred to in article 5 of the following.
Tổng Thư ký Liên Hiệp quốc sẽ thông báo tới các Bên ký kết và các Quốc gia khác được đề cập đến tại Điều 5 những thông tin sau.
Ministers agree that the participants maintaining restrictions falling under paragraph 1 of Article 2 of the Agreement on Textiles and Clothing shall notify full details of the actions to be taken pursuant to paragraph 6 of Article 2 of that Agreement to the GATT Secretariat not later than 1 October 1994.
Thoả thuận rằng các bên tham gia còn duy trì những hạn chế nằm trong đoạn 1 Điều 2 của Hiệp định về Hàng dệt và May mặc phải thông báo đầy đủ các chi tiết những hành động được thực hiện theo đúng đoạn 6 Điều 2 của Hiệp định đó cho Ban Thư ký GATT chậm nhất là ngày 1/ 10/ 1994.
the member shall notify the information leakage to KOTRA, and follow the actions
thành viên sẽ thông báo sự rò rỉ thông tin đến QUARK
it being understood that Members shall notify the enterprises referred to in paragraph 1 whether or not imports
các thành viên phải thông báo về các doanh nghiệp được đề cập đến trong đoạn 1
appeal, the Office of the Contracting Party shall notify the International Bureau accordingly.
Văn phòng của Bên ký kết sẽ thông báo cho Văn phòng quốc tế.
the Company shall notify the users or post it in a notice
công ty phải thông báo cho người sử dụng
the member shall notify the information leakage to Quark, and follow the actions
thành viên sẽ thông báo sự rò rỉ thông tin đến QUARK
The employer may terminate the contract within the probation period if it has been proved to him that the worker is not capable of carrying out the work provided that the employer shall notify the worker thereof before at least three days from the date of termination.
Chủ có thể chấm dứt hợp đồng trong thời gian thử việc nếu có bằng chứng về người lao động không có khả năng thực hiện công việc và người chủ phải thông báo cho người lao động ít nhất là 3 ngày trước khi chấm dứt.
Kết quả: 230, Thời gian: 0.0394

Từng chữ dịch

Truy vấn từ điển hàng đầu

Tiếng anh - Tiếng việt