THAT IS THE PROBLEM - traduction en Français

[ðæt iz ðə 'prɒbləm]
[ðæt iz ðə 'prɒbləm]
voilà le problème
here's the thing
's the problem
here's the deal
that's the trouble
's what 's wrong
here's the situation

Exemples d'utilisation de That is the problem en Anglais et leurs traductions en Français

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
That is the problem.
Là est le problème.
That is the problem.
rejection of change that is the problem.
notre rejet du changement qui est le problème.
Living with complete strangers… that is the problem.
Vivre avec de complets étrangers… c'est ça le problème.
See, that is the problem, personal journals
Voie, c'est le problème des journaux personnels,
That is the problem, and I think that we have to dispense with this ambiguity if we want to overcome this current impasse.
C'est cela le problème et je pense qu'il faut sortir de cette ambiguïté si on veut sortir de notre blocage actuel.
In our normal lives we have too much"I," and that is the problem.
Dans notre vie normale, nous avons trop de« je», et c'est cela le problème.
Therefore, it is not our use of animals that is the problem, it is only the treatment of animals.
Par conséquent, ce n'est pas la façon dont nous utilisons les animaux qui pose problème, c'est comment nous les traitons.
I fully realize that even today such a statement sounds idealistic, and that is the problem we face.
Je comprends parfaitement que, même aujourd'hui, une telle affirmation semble idéaliste et que c'est le problème auquel nous sommes en butte.
There is however another important issue besides the large volume of documentation, and that is the problem of overlapping reports, which, in addition to draining staff time and resources,
Outre le volume de la documentation, il y a une autre question épineuse: c'est le problème des rapports faisant double emploi qui, outre qu'ils absorbent énormément de temps
That is the problem that stems between the black man and the black woman… today, because she wants to control and rule and run him, and you can't do that..
C'est ça le problème qui émerge entre l'homme et la femme noirs aujourd'hui, parce qu'elle veut contrôler et régner et le diriger et ça, c'est impossible.
But you might say,"Ha, that is the problem- how can I put my personal files on some remote location where anybody can look at them?
Mais vous pourriez dire,"A, c'est le problème- comment puis-je mettre mes fichiers personnels sur un endroit éloigné où tout le monde peut regarder?
That was the problem in a nutshell.
C'est le problème en quelques mots.
That was the problem with extraordinary rendition.
C'est le problème qui se produit avec le transfèrement extrajudiciaire.
Yeah, well, that's the problem, nobody does.
Ouais, c'est ça le problème, personne ne le fait.
But that's the problem, Sadie.
Mais c'est ça le problème, Sadie.
That's the problem it solves.».
Voilà le problème à résoudre.».
That's the problem with working with a snitch, Ms. Munn.
C'est le problème de travailler avec une balance, Madame Munn.
That's the problem with the Catholic Church.
C'est ça le problème avec l'Église catholique.
That's the problem, okay?
Voilà le problème, OK?
Résultats: 42, Temps: 0.0625

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Anglais - Français