dans le fonctionnementdans l'exercicedans l'exécutiondans l'accomplissementdans la performancedans la réalisationdans l'interprétationdes résultatsdans la prestationau rendement
in the discharge
dans l'exercicedans l'accomplissementdans l'exécutionà s'acquitterdans la décharge
à remplirdans le respectdans l'accomplissementdans l'exercicedans l'exécutiondans la réalisationà s'acquitterdans la mise en œuvredans l'applicationconformément aux
Exemples d'utilisation de
Dans l'exercice
en Français et leurs traductions en Anglais
{-}
Official
Colloquial
Les revenus sont comptabilisés dans l'exercice où les transactions ou les faits sous jacents surviennent.
Revenues are accounted for in the periodin which the underlying transaction or event occurred that gave rise to the revenues.
Le comité judiciaire« conseille le Roi dans l'exercice de ses pouvoirs judiciaires» et« examine les plaintes contre des juges».
The Judicial Committee advise the King on the exercise of his judicial powers" and"investigate complaints against judges.
Les employ s doivent, dans l'exercice de leurs fonctions officielles, viter de se laisser influencer par des perspectives
Employees should not allow themselves to be influenced in the pursuit of their official duties
Le manquement de SONY dans l'exercice ou dans l'application des droits
The failure of Sony to exercise or enforce any right
Parmi les principales difficultés rencontrées par la PNC dans l'exercice de ses fonctions, il faut signaler la peur de dénoncer les auteurs présumés d'infractions, ainsi que.
One of the main difficulties faced by the PNC in carrying out its functions is the fear of citizens to sue alleged perpetrators, plus.
Les lois imposant des limitations dans l'exercice des droits économiques,
Laws imposing limitations on the exercise of economic, social
l'avocat est habilité, dans l'exercice de sa profession, à représenter son client devant les juridictions.
in carrying out their professional duties, lawyers are authorized to represent their clients before the courts.
La liberté de mouvement du personnel de la MINUEE dans l'exercice de ses fonctions officielles ne sera pas restreinte.
Movement of Mission's staff in pursuit of official duties is not restricted.
Dans l'exercice des responsabilités énoncées dans mon mandat,
In carrying out my mandated responsibilities,
Le manque d'indépendance des entités de contrôle interne dans l'exercice de la fonction d'enquête continue aussi de poser problème.
Problems remain also with the independence of the internal oversight entities in discharging the investigation function.
Des élections périodiques sont essentielles pour assurer la responsabilité des représentants dans l'exercice des pouvoirs législatif ou exécutif qui leur sont conférés.
Periodic elections are essential to ensure the accountability of representatives for the exercise of the legislative or executive powers vested in them.
De ce fait, les États doivent assurer aux hommes et aux femmes l'égalité dans l'exercice de tous les droits consacrés dans le Pacte.>> par. 2.
Consequently States should ensure to men and women equally the enjoyment of all rights provided for in the Covenant" para. 2.
La nouvelle loi n° 514/2003 relative à la responsabilité des préjudices causés dans l'exercice d'une fonction officielle portant modification de certains autres textes est une autre solution efficace.
The new Act No. 514/2003 coll. on liability for damage caused by discharge of public authority and on the amendment of certain other acts is another effective remedy.
On observe des disparités similaires dans l'exercice par les femmes de leur droit à un logement adéquat.
The enjoyment by women of the right to adequate housing presents similar disparities.
Cela signifie que le professionnel ne peut dévoiler aucune information obtenue dans l'exercice de sa profession, sauf dans les circonstances suivantes.
This means that the professional cannot reveal any information obtained during the exercise of his or her profession, except in the following circumstances.
Dans l'exercice des responsabilités susmentionnées, le candidat a participé à une grande diversité d'activités
In discharge of the above responsibilities, the candidate has been involved in a wide range of sensitive
Restreindre les réactions des participants pour avancer rapidement dans l'exercice et entendre une grande diversité d'éléments de surprise dans une courte période.
Minimize cross-talk in order to move quickly through the exercise, and generate a broad range of surprises in a short time.
Dans l'exercice de leurs fonctions, les juges sont indépendants, étant uniquement soumis aux règles énoncées dans la Constitution et les lois.
Within the exercise of their office, judges are independent, being solely subject to the Constitution and statutes.
Dans l'exercice de sa mission, le Comité d'Audit peut, de sa propre initiative, effectuer des études sur des points particuliers qu'il juge pertinents au regard de sa mission.
To discharge its duties, the Audit Committee may study specifi c points on its own initiative as it deems relevant to its mission.
Les actes de corruption ont donc pour objet d'influencer indûment une personne dans l'exercice de ses fonctions que ce soit auprès d'un agent public,
Therefore, the purpose of acts of corruption is to unduly influence a person in the exercise of his functions, whether vis-à-vis a public official, or within the framework
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文