en vue d'instaurerdans le but d'instaurerafin de mettre en placeen vue de l'instauration
Exemples d'utilisation de
En vue de l'instauration
en Français et leurs traductions en Espagnol
{-}
Official
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Computer
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Official/political
Programming
Political
l'amorce de négociations en vue de l'instauration d'un nouveau régime politique ont également contribué positivement au processus de transformation du pays.
el inicio de negociaciones con miras a establecer un nuevo régimen político también han contribuido positivamente al proceso de transformación del país.
les finances publiques en vue de l'instaurationde partenariats, du partage des connaissances
finanzas públicas en pro de la creaciónde alianzas y el intercambio de conocimientos
Aussi l'Union européenne espère-t-elle que la Commission de réconciliation nationale sera bientôt en mesure d'entamer ses travaux en vue de l'instauration d'une paix durable au Tadjikistan.
Por consiguiente, la Unión Europea espera que la Comisión de Reconciliación Nacional pueda iniciar pronto su labor en pro del establecimiento de una paz duradera en Tayikistán
scientifique dans le domaine de la pêche, en vue de l'instauration d'une pêche responsable dans les eaux seychelloises pour assurer la conservation
científica en el sector pesquero con objeto de establecer una pesca responsable en aguas de las Seychelles para garantizar la conservación
Les premières bases en vue de l'instaurationde l'Association des maires pour la défense des droits de l'enfant ont été mises en place en 1997
Las primeras bases para la instauración de la Asociación de Alcaldes para la Defensa de los Derechos del Niño se sentaron en 1997 y la Asociación se
Les organisations régionales jouent un rôle important dans la consolidation de la paix en Afrique en vue de l'instauration d'une paix durable,
El papel de las organizaciones regionales en la consolidación de la paz en África es importante para el logro de una paz sostenible,
Nous pensons que le décret présidentiel répond pleinement aux recommandations du Comité des droits de l'homme et que son application rapide constituera une étape majeure en vue de l'instauration dans notre pays de normes et de principes internationalement acceptés.
A nuestro juicio, el Decreto Presidencial responde plenamente a las recomendaciones del Comité de Derechos Humanos y su aplicación oportuna constituirá un paso importante para el establecimiento delas normas y principios internacionalmente aceptados en nuestro país.
Et 28 juin 1 988: Hanovre Le Conseil des Communautés européennes donne mission à un comité placé sous la direction du président de la Commission, Jacques Delors, de formuler des propositions concrètes en vue de l'instauration progressive de l'union économique et monétaire.
De junio de 1988: Hannover El Consejo Europeo encarga a un comité presidido por Jacques Delors, presidente de la Comisión, que elabore y presente propuestas prácticas para el establecimiento de una unión económica y monetaria.
construire d'autres logements et non d'agir conformément au droit international pour renforcer la confiance entre les parties en vue de l'instaurationde la paix.
de construir más asentamientos, y no un acto acorde con el derecho internacional con la finalidad de crear confianza entre las partes para alcanzar la paz.
contre la pauvreté si nous n'adoptons pas des mesures concrètes en vue de l'instaurationde systèmes de salaire minimum.
eficaces en la lucha contra la pobreza mediante la adopción de medidas concretas encaminadas a la introducción de sistemas de renta mínima.
cela est une nécessité pressante- assumer leurs responsabilités en vue de l'instauration d'une zone dénucléarisée au MoyenOrient.
no nucleares, asuman sus responsabilidades para el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio.
à la mise en œuvre de la politique sectorielle de la pêche au Gabon, en vue de l'instauration d'une pêche durable et responsable.
para la ejecución de la política del sector pesquero de Gabón, para la instauración de una pesca sostenible y responsable.
l'Organisation des Nations Unies pour relancer le processus politique en vue de l'instauration d'une paix durable au Darfour.
las Naciones Unidas para reactivar el proceso político encaminado a lograr una paz duradera en Darfur.
L'Argentine n'est pas hostile à l'idée de coopérer avec le Royaume-Uni s'agissant des questions pratiques liées à la situation de facto dans l'Atlantique Sud, en vue de l'instauration d'un cadre propice à la reprise des négociations.
La Argentina no es contraria a cooperar con el Reino Unido en aspectos prácticos que se derivan de la situación de hecho imperante en el Atlántico Sur, con miras a crear el marco propicio para que las dos partes puedan reanudar las negociaciones.
le régime applicable aux autres agents de ces Communautés en vue de l'instauration d'une contribution temporaire; poraire;
el régimen aplicable a los otros agentes de estas Comunidades con vistas al establecimiento de una contribución temporal;
la mise en place d'un projet de démonstration en vue de l'instauration d'un système communautaire d'informations sur les accidents dans lesquels sont impliqués des produits de consommation.
xel Consejo decidió realizar un proyecto de demostración para la creación de un sistema comunitario de información sobre accidentes en los que estén implicados productos de consumo.
L'Argentine n'était pas hostile à l'idée de coopérer avec le Royaume-Uni s'agissant des questions pratiques liées à la situation de facto dans l'Atlantique Sud, en vue de l'instauration d'un cadre propice à la reprise des négociations.
La Argentina no era contraria a cooperar con el Reino Unido en aspectos prácticos que se derivasen de la situación de hecho imperante en el Atlántico Sur, con objeto de crear el marco propicio para que las dos partes pudieran reanudar las negociaciones.
Il est dès lors impératif que les bouleversements intervenus depuis la fin de la guerre froide soient capitalisés au profit de l'édification d'un nouvel ordre mondial fondé sur la sécurité collective, au triple plan politique, économique et humanitaire, en vue de l'instaurationde meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande.
Por consiguiente, es imperioso que capitalicemos las perturbaciones producidas tras la finalización de la guerra fría en aras de la edificación de un nuevo orden mundial fundado en la seguridad colectiva en tres niveles- el político, el económico y el humanitario- con miras a la instauración de mejores condiciones de vida en una mayor libertad.
La poursuite du processus de démocratisation en vue de l'instauration d'un Etat de droit et le soutien de la communauté internationale à la reconstruction du Zaïre,
La continuación del proceso de democratización con miras al establecimiento del imperio de la ley y el apoyo de la comunidad internacional para la rehabilitación del Zaire,
La Chine continuera à œuvrer avec la communauté internationale pour faire avancer le processus de désarmement nucléaire apportera sa pleine contribution à la rapide réalisation de l'objectif de l'interdiction complète et de la destruction totale des armes nucléaires en vue de l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires.
China seguirá trabajando con la comunidad internacional para hacer avanzar el proceso de desarme nuclear y aportará la contribución que le corresponde a la pronta consecución del objetivo de la prohibición completa y la destrucción total de las armas nucleares con miras a la instauración de un mundo libre de armas nucleares.
Español
English
Dansk
Deutsch
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Svenska
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文