JSEM SE NEVRÁTIL in English translation

i got back
se nevrátím
se vrátit
přijedu
jsem se dostat zpátky
se vrátim
se dostat zpět
se vrátíš
went back
se vrátit
jít zpátky
jít
jít zpět
zase
vrať se zpátky
vrátíš
jděte zpátky
běžte zpátky
jet zpátky
i didn't go back

Examples of using Jsem se nevrátil in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Po té události jsem odešel. Nikdy jsem se nevrátil.
I went after it and never come back.
Jak vysvětlím svojí rodině, proč jsem se nevrátil dřív?
How do I explain to my family why I didn't come home sooner?
Asi jsem měl trochu i pocit viny, že jsem se nevrátil zpátky.
I think I was also feeling a little guilty about not going back.
A nenabil jsem ho, dokud jsem se nevrátil, když jsem se vrátil potom, co jsem ji hledal.
And I didn't charge it until I got back, after I got back from looking for her.
už nikdy jsem se tam nevrátil.
and I never went back.
Hej, řekl jsem jí, že si jdu dát pár věcí do auta a už jsem se nikdy nevrátil.
Hey, I told her I was going to get something out of the car and I never went back.
Pár dnů jsem se nevrátil, Půlku toho dne jsem strávil tady. ale nikoho to netrápilo, takže.
I hadn't been back in a couple of days but… no-one had bothered so I spent half that day here.
Dokud jsem se nevrátil a nezkazil jim plán.
Until I went back and screwed up their plan.
NevěděI jsem to, dokud jsem se nevrátil před ty lidi, ale žiju ve Iži.
I didn't know until I was back up there in front of all those people, but I am through living a lie.
Za tři hodiny zavolej šerifovi a řekni mu, že jsem se nevrátil.
In three hours, I want you to call the sheriff, and I want you to tell the sheriff that I haven't come back.
Jenže jsem se tak nechal unést omamným světem smetany a kornoutů, že jsem se nikdy nevrátil.
Alas, I became so swept up in the intoxicating world of cream and cones… I never came back.
Jsem ten poslední, koho by prosil o pomoc a kvůli tomu jsem se nevrátil.
I'm the last one he wants help from, and that's not what I came back here for.
Ale teď jsem se vrátila ke klasické literatuře.
But now I'm back to the classics of literature.
Když jsem se odtud vrátil, byl jsem prvotříkdní feťák.
I come back from the Nam, I was like a first-class head.
Když jsem se vrátil z Afgánistánu, taky jsem viděl duchy.
When I got home from Afghanistan, I… saw a ghost, too.
Pak jsem se vrátil a šel svou cestou.
I was back on my path.
Včera jsem se vrátil pozdě.
Yesterday I got home late.
Možná jsem se vrátil, abych tě podřízl za to, co jsi udělal.
Maybe I'm back to cut your throat for what you did.
Takže jsem se vrátil, abych ti ji zase mohl dát. Chápeš to?
So I come back and give it back to you again now?
Jednoho dne jsem se vrátil a řekli mi, že jsem eso.
One day I come back and they tell me that I'm an ace.
Results: 42, Time: 0.1216

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Czech - English