NESE in English translation

carries
nést
nosit
odnést
mít
vzít
unést
pokračujte
přenést
odnes
vynést
bears
medvěd
nést
snést
medvídka
medvídek
méďa
méďo
unést
medvídku
méďu
has
mít
ještě
měj
již
dostat
jsi
musím
přeji
čeká
bringing
přinést
přivést
přineste
přiveďte
vzít
přivézt
vem
přivez
doneste
sem
taking
vzít
trvat
brát
vemte
přijmout
odveďte
převzít
ber
odvézt
odvést
got
dostat
získat
mít
dostaň
sehnat
jdi
sežeň
jděte
běžte
vem
comes
přijít
přijď
pojď se
tak
přijet
chodit
jet
sem
pojd
pojeď
carrying
nést
nosit
odnést
mít
vzít
unést
pokračujte
přenést
odnes
vynést
carry
nést
nosit
odnést
mít
vzít
unést
pokračujte
přenést
odnes
vynést
bearing
medvěd
nést
snést
medvídka
medvídek
méďa
méďo
unést
medvídku
méďu
bear
medvěd
nést
snést
medvídka
medvídek
méďa
méďo
unést
medvídku
méďu
brings
přinést
přivést
přineste
přiveďte
vzít
přivézt
vem
přivez
doneste
sem
carried
nést
nosit
odnést
mít
vzít
unést
pokračujte
přenést
odnes
vynést
takes
vzít
trvat
brát
vemte
přijmout
odveďte
převzít
ber
odvézt
odvést
borne
medvěd
nést
snést
medvídka
medvídek
méďa
méďo
unést
medvídku
méďu
brought
přinést
přivést
přineste
přiveďte
vzít
přivézt
vem
přivez
doneste
sem
had
mít
ještě
měj
již
dostat
jsi
musím
přeji
čeká
took
vzít
trvat
brát
vemte
přijmout
odveďte
převzít
ber
odvézt
odvést

Examples of using Nese in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Nese jméno Jidáše,
Bearing the name Judas,
Že anestézie nese jistá rizika. Určitě jste si vědoma.
I'm sure you're aware that anaesthetics carry some risk.
Vás pět nese nebezpečné břemeno.
The five of you bear a dangerous burden.
Říkám, že laparoskopie sebou nese rizika.
I'm saying laparoscopic surgery comes with inherent risks.
Kromě toho, Buckley taky nese kůži na trh.
Besides, Buckley's got skin in the game, too.
Slibuji. Vypadáte jako kocour, který nese svému majiteli mrtvou myš.
You look like a cat bringing a dead mouse to its owner. I promise.
Ženská mi nese sedm táců.
Lady brings me seven grand.
Nese svědectví o naší bolesti.
Bearing witness to our pain.
Hlasy Které Nese je ještě chlapec.
Voices That Carry is still a boy.
Clarke říkal že ta mumie nese urnu sem.
Clarke said the mummy got the urn here.
Jak andělíček strážníček~~ nese své psaní pánu bohu.
Like a blue angel Bringing his letters to God.
Na zádech nese těžké břímě a olověnou zátěž na svém srdci!
The burden carried on my back weighs down on my shoulders Hey!
Pamětní trofej nese jeho jméno.
The memorial trophy bearing his name.
Nepřítel nese otroctví, hlad a smrt.
Our enemy brings slavery, hunger and death.
Kde vás bůh chytne za krk a nese vás vzduchem.
Where God takes you in the neck and carry you through the air.
Někomu, kdo nese… Snad bys neublížil… dárky?
Someone bearing… gifts… You wouldn't hurt… would you?
Neboť ten, který vás nese, zruší nebe
For the one he takes you to will cancel the sky…
Věc, která nese krále moří, je loď.- Drahá, je to loď.
The thing which brings the"king of the sea" is a ship.- Ship, dear.
Earle, neviděl jsi dort velikosti muže, který nese muž velikosti dortu?
Earl, have you seen a man-sized cake being carried by a cake-sized man?
Třído, chci vás seznámit s Georgem Hlasy Které Nese.
Class, I want you to meet George Voices That Carry.
Results: 1126, Time: 0.1342

Top dictionary queries

Czech - English