BORNE in Czech translation

[bɔːn]
[bɔːn]
nést
carry
bear
take
hold
bring
have
bearer
borne
zrozen
born
reborn
hrazeny
paid
covered
reimbursed
borne
will
narozený
born
birth
newborn
se narodil
born
birth
came
nese
carry
bear
take
hold
bring
have
bearer
nesla
carry
bear
take
hold
bring
have
bearer
ponesou
carry
bear
take
hold
bring
have
bearer

Examples of using Borne in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Faint tinkling sounds borne to my ear.
Jemné cinkavé zvuky se snaší do mých uší.
The old wisdom borne out of the West was forsaken.
Opustili starou moudrost, kterou si přinesli ze Západu.
Livin' on the music so fine♪♪ Borne on the wind♪♪ Makin' it mine♪.
Žít s hudbou je tak skvělé, jak narozen ve větru, udělám ho svým.
is a faith borne of indolent thinking.
z víry vzniklé leností myšlení.
Borne to victory on the wings of the Valkyrie.
Na křídlech Valkyrie jsme byli zrozeni k vítězství.
Borne to victory on the wings of the Valkyrie. Hydra will stand master of the world.
Na křídlech Valkyrie jsme byli zrozeni k vítězství.
I have never known freedom from the darkness… that infects the weak. Borne of violence.
Jsem nikdy v temnotě nepoznala svobodu, Nesouc násilí, která znamená slabost.
I should have disclosed that my business idea was borne of ignominy.
Měl jsem říct, že je můj obchodní nápad plodem ostudy.
These represent economic expenditure that has to be borne by the towns and by the towns' taxpayers.
To jsou hospodářské výdaje, které musí nést města a daňoví poplatníci z těchto měst.
the cost of sorting out the mess must be borne by those involved.
náklady na uklizení tohoto nepořádku musí nést ti, kteří jsou s ním spojeni.
Feld, Borne, Debussy, Bozza.
Feld, Borne, Debussy, Bozza.
The costs that are incurred by a health service to treat a national of another Member State should rightly be borne by the patient's State of origin.
Náklady, které vznikají zdravotnickému zařízení na léčbu státního příslušníka jiného členského státy, by správně měl nést členský stát původu pacienta.
My research suggests that exposure to a high-energy cosmic storm borne on solar winds might have triggered the evolution of early planetary life.
Podle mého výzkumu mohla evoluci prvotního planetárního života spustit… kosmická bouře o vysoké energii, zrozená ze solárních větrů.
the Crucible of Adona is borne from the fire, When the moon descends.
Tyglík z Adony bude zrozen z ohně… a vydá se cestou Moggonu.
I'm not sure this burden should be borne by someone in your condition.
nejsem si jistý, že by toto břímě měl nést někdo ve vašem stavu.
Thirdly, the costs of all of the network members should be borne from the Community budget,
Za třetí, náklady na všechny články sítě by měly být hrazeny z rozpočtu Společenství,
for seeing that responsibility must also be borne by the Haitians.
jste upozornil na to, že odpovědnost musí nést Haiťané.
Man that is borne of a woman hath but a short time to live.
Člověk narozený z ženy jest krátkého věku Zmizela.
My dead language skills are not what they used to be… this fable is about a cursed stone borne 5,000 years ago during a total eclipse.
Moje znalosti mrtvých jazyků už nejsou takové, jaké bývaly, ale tahle legenda je prokletém kameni, který se narodil před 5 000 lety během úplného zatmění Slunce.
These changes are giving rise to an increase in the cost borne by society in connection with maintenance of the occupationally passive population.
Tyto změny zvýší náklady, které nese společnost v souvislosti s podporou obyvatelstva, které není výdělečně činné.
Results: 85, Time: 0.1571

Top dictionary queries

English - Czech