NUTÍ in English translation

makes
udělat
udělej
učinit
nutit
vyrobit
provést
vytvořit
přimět
zařídit
forces
síla
nutit
policie
násilí
silová
sílou
živel
tlačit
donutíme
jednotky
compels
nutit
ovlivnit
přimět
ovlivním
pushes
zatlačte
tlačit
tlač
stiskněte
zmáčkni
posuňte
posunout
zasuňte
zmáčknout
strčit
obliges
vyhovět
zavazují
nutí
povinnost
zavázat
povinni
make
udělat
udělej
učinit
nutit
vyrobit
provést
vytvořit
přimět
zařídit
making
udělat
udělej
učinit
nutit
vyrobit
provést
vytvořit
přimět
zařídit
forcing
síla
nutit
policie
násilí
silová
sílou
živel
tlačit
donutíme
jednotky
force
síla
nutit
policie
násilí
silová
sílou
živel
tlačit
donutíme
jednotky
made
udělat
udělej
učinit
nutit
vyrobit
provést
vytvořit
přimět
zařídit
forced
síla
nutit
policie
násilí
silová
sílou
živel
tlačit
donutíme
jednotky
compel
nutit
ovlivnit
přimět
ovlivním
push
zatlačte
tlačit
tlač
stiskněte
zmáčkni
posuňte
posunout
zasuňte
zmáčknout
strčit
pushing
zatlačte
tlačit
tlač
stiskněte
zmáčkni
posuňte
posunout
zasuňte
zmáčknout
strčit

Examples of using Nutí in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Pánové, Důležitá záležitost mne nutí odejít. sbohem.
Gentlemen, farewell. Some business obliges me to leave.
Jsme unavená a oni mě do toho nutí.
I'm tired, and they push me.
Tenhle chlap je jen potěr, co nutí perník vymaštěncům.
This guy, he's a bottom-feeder pushing ice to dope fiends.
Lui mě nutí vzít si jeho dceru.
Lui forced me to marry his daughter.
Omluvit se za tu svou část, která mě nutí dělat tyhle věci.
Apologize for the needy part that made me do all these things.
Ten nás nutí do bojů o všechno za jakoukoli cenu.
Everything, at any cost. It pushes us towards the arena of having things.
Existuje zákon, který mě nutí- dědictví přijmout?
Is there any law that obliges me to accept this inheritance?
Podvedl mě, protože je to sobec za zenitem. Darrin tě nutí, abys šla s ním.
And Darrin forced you to come with him… He tricked me.
Na příležitosti, do kterých nás nutí ďábel.
For the opportunities the devil pushes us to take.
A tento kvótní systém je nutí pracovat pod tlakem.
And this quota system that they're forced to work under.
Nakonec, nutí pacienty chodit, aniž by na ně položil prst.
Lastly, he makes patients walk without laying a finger on them.
Nutí mě brečet.
It's making me cry.
A nutí nás jíst palačinky nožem a vidličkou.
And he makes us eat pancakes using a knife and fork.
Nutí mě.
Co tě nutí dělat?
What do they make you do?.
Protože mě nutí, abych s ním šla na ten stupidní ples.
Because he's making me go to that stupid dance with him.
A všimli jste si, jak nutí svou kolegyni, aby nosila všechny tašky?
And did you see the way he makes his associate carry all the bags?
Dobrá krycí identita nutí cíl si myslet, že má všechno pod kontrolou.
A good cover identity keeps the target feeling in control.
Moji rodiče mě nutí jít na tu stupidní večeři na oslavu jejich výročí.
My parents are making me come to their stupid anniversary dinner tonight.
A nutí Gray, aby chodila na jejich akce.
And he forces Gray to go to some of their events.
Results: 3318, Time: 0.0967

Top dictionary queries

Czech - English