PŘEDÁVAT in English translation

pass
projít
podej
průsmyk
propustku
předat
přihrávka
průkaz
přejít
průchod
propustka
transmit
přenášet
vysílat
přenos
vysílání
předávat
přenést
vysílací
vyšlete
pošlete
odešlete
transfer
přenos
převod
přesun
převoz
přeložení
převést
předávání
přenést
přenášet
předání
giving
dát
dávat
podej
poskytnout
vrať
dopřej
podat
vraťte
vydejte
presenting
dárek
přítomnost
dar
představit
prezentovat
dáreček
stávající
předložit
nynější
aktuální
handing
podej
ruční
ručně
dlaň
pobočník
ruku
stranu
dej
podejte
prsty
convey
vyjádřit
sdělit
vyřiďte
tlumočit
zprostředkovat
předat
předávat
vyjadřují
sdělovat
impart
předat
sdělit
poskytnout
předávat
passing
projít
podej
průsmyk
propustku
předat
přihrávka
průkaz
přejít
průchod
propustka
give
dát
dávat
podej
poskytnout
vrať
dopřej
podat
vraťte
vydejte
transmitted
přenášet
vysílat
přenos
vysílání
předávat
přenést
vysílací
vyšlete
pošlete
odešlete
passed
projít
podej
průsmyk
propustku
předat
přihrávka
průkaz
přejít
průchod
propustka
given
dát
dávat
podej
poskytnout
vrať
dopřej
podat
vraťte
vydejte

Examples of using Předávat in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Vy asi budete předávat nevěstu, strýčku?
I suppose you will give the bride away, Uncle Felix?
Jsem naprosto schopná předávat.
I'm perfectly capable of presenting.
Nechci ti předávat bakterie ze slin.
I don't wanna give you my spit germs.
tyto znalosti je třeba předávat dál.
this knowledge needs to be passed on.
který bude též předávat Mohur.
who will also be presenting the Mohur.
Musí Ella předávat důkazy?
Does Ella have to give evidence?
Strukturované datové typy je potřeba předávat referencí.
Structured data types need to be passed by references.
Nemusím vám ani žádnému jinému zástupci vlády, předávat nic.
I do not have to give anything over to you, or any other government entity here.
Nemusíme nic předávat, natož aby prezident svědčil.
We don't have to hand over anything, let alone have the president testify.
Také pomáhá předávat nervové impulsy.
It also helps to transmit nerve impulses.
Budu ti předávat instrukce během tvé mise.
I will be hand delivering the directions of your assignment.
Hryzci přenášejí a mohou předávat lidem řadu parazitů a nemocí.
Voles carry and can pass on to humans a number of parasites and diseases.
Podkožní mikrofon pak umožní pacientovi předávat verbální povely přímo do svého vlastního mozku.
Subcutaneous microphone gonna allow the patient to transmit verbal instructions to his own brain.
Měl bych být schopen předávat staniční kamera stopáž
I should be able to relay the station's camera footage
Chystají se předávat Zlaté Vlčice.
They're about to present the Golden She-Wolves on stage.
Máme s Isabellou předávat cenu v soutěži o nejlepší klip roku.
Isabella and I are supposed to present an award together at the International Music Video Awards.
Jste povinni předávat nám osobní údaje?
Are you obliged to transfer us your personal data?
Pro každou generaci předávat své varovné příběhy té další.
For each generation to pass on their cautionary tales to the next.
Asi bych měl předávat dětem životní hodnoty.
I'm supposed to give my kids values.
Schopnost předávat tak komplexní chování je jedním z největších talentů savců.
The ability to pass on such complex behaviours… is one of the mammals' greatest talents.
Results: 244, Time: 0.1858

Top dictionary queries

Czech - English