PROČ JSTE NECHAL in English translation

why did you let
proč necháš
proč jsi nechal
proč necháváš
proč dovolíš
proč jsi dovolil
proč pouštíte
proč necháváte
why would you leave
proč jsi odešel
proč jsi opustil
proč jsi nechala
proč bys odcházel
proč jsi odjela
why keep
proč si nechávat
proč je držet
proč dál
proč sis nechal
proč stále
proč pořád
proč nechávala
proč tajit
why did you abandon

Examples of using Proč jste nechal in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Proč jste nechal ji jít.
Why you let her go.
Proč jste ji nechal?
Why did you leave?
Proč jste nechal malou Katie úplně samotnou?
Why did you leave the little Katie all alone?
A proč jste nechal Liv, aby si myslela, že je mrtvá?
And why let Liv think her mother was dead all this time?
Tak proč jste ho nechal tady žít?
So why let him live here?
Proč jstenechal ve tmě?
Why did you keep me in the dark?
Proč jste nechal sira Henryho o samotě?
Why have you left Sir Henry alone?
Proč jste nechal Katie samotnou?
Why did you leave the little Katie all alone?
Proč jste nechal malou Katie úplně samotonou?
Why did you leave the little Katie all alone?
Ano. Jose, proč jste nechal svou dceru v poušti?
Yes. Jose, why did you leave your daughter in the desert?
Pane, proč jste nechal ráno Nessu, aby vás oholila?
Massa, why you let'Nessa shave you this morning?
Proč jste je nechal odejít?
Why let them escape?
Proč jste nechal majora Jacksona utéct?
I can't understand why you let Major Jackson get away?
Tak proč jste ji nechal jít?
Then why let her go?
Tak mi řekněte.- Proč jstenechal žít?
so tell me, why did you allow me to live?
Proč jste ho nechal jít? Když jste podezíral kapitána, že se nemusí vrátit.
Why did you let him go? If you suspected the Captain might not return of his own volition.
Pokud to byla nehoda, proč jste nechal svého bratra a otce stanout před soudem za vraždu prvního stupně?
Attorney lf this was an accident, why did you let your father and brother stand trial for first-degree murder?
No, někteří jsou, ale… Takže, proč jste nechal práce v úřadu státního prokurátora?
Well, some are your friends, but… There's no telling where the suspect may have gone… So, Why would you leave the State's Attorney's Office?
Pokud byl Ben korunním svědkem v Ghiacconiově procesu, proč jste ho nechal odejít z WITSECU?
If Ben was a key witness in Ghiacconi's trial, why did you let him leave WITSEC?
Když jste podezíral kapitána, že se nemusí vrátit, proč jste ho nechal jít?
If you suspected the Captain might not return of his own volition, why did you let him go?
Results: 68, Time: 0.1141

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Czech - English