SE OBÁVÁ in English translation

fears
strach
se bát
obava
se obávat
bojte se
hrůzu
is afraid
bát
strach
by se obávat
neboj se
bojte se
obavy
se nebát
obávej se
fear
strach
se bát
obava
se obávat
bojte se
hrůzu
feared
strach
se bát
obava
se obávat
bojte se
hrůzu
fearing
strach
se bát
obava
se obávat
bojte se
hrůzu

Examples of using Se obává in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ale Inkvizitor seobává.
But the inquisitor feared it with equal measure.
Mnoho lidí se obává, že může být mrtvý.
Many people fear that he might be dead.
Právní se obává o zodpovědnost. Když je vaše pacinetka Jenny Simpsonová nezletilá.
Legal is concerned about liability.- Since your patient, Jenny Simpson, is a minor.
A polní maršál Haig se obává, že to může působit depresivně na mužstvo.
And Field Marshal Haig is worried that this may be depressing the men a tadge.
Hvězdná Flotila se obává, že váš neurální transceiver by mohl přilákat jejich pozornost.
Starfleet's concerned that your neural transceiver might attract some unwanted attention.
Ten se obává, že jim bude chybět kvůli operaci.
He's worried he will miss them because of the surgery.
A jestli se obává, že ho ztratí, odhazuje tuto zbraň pryč.
And if he's afraid of losing it, he throws that weapon away.
Španělsko chrání tuto věc nade všechno, ale Inkvizitor seobává.
Spain desired this treasure above all things, but the inquisitor feared it with equal measure.
I ten nejstatečnější muž se obává smrti.
Even the bravest men fear death.
Právní se obává o zodpovědnost. Když je vaše pacinetka Jenny Simpsonová nezletilá.
Since your patient, Jenny Simpson, is a minor, legal is concerned about liability.
Jsem zde snad jediný, kdo se obává o jedno umírající dítě?
Am I the only one who's concerned about a dying kid?
Šéf se prý obává, že se zneužívají informace pro osobní použití.
Says he's worried that officers are accessing information for personal reasons.
Mužstvo se obává, že ta bouře nemá konce, Béowulfe.
The storm has no end, Beowulf. The men are worried.
Ale on se obává, že pokud se s ní ožením, ztratí hlasy hinduistů.
But he's afraid that if I marry her, he will lose Hindu vote.
Legendární bojovník. Skvělý člověk, kterého se obává celé Západozemí.
A brilliant man feared throughout Westeros. A legendary fighter.
Rabín se obává, že se mezi ženami šíří tyfus.
The rabbi is concerned that tiphus is spreading among the women.
Doktorka Crusherová se obává, že se vaše parakortikální údaje zhoršují.
Dr Crusher's concerned that your paracortical readings are erratic.
Daisy se obává, že se od poslíčka nakazila rýmou.
Daisy's worried she's been infected with a cold from the delivery boy.
Každý kdo se obává smrti v důsledku mého skonu by mě měl navštívit.
Anyone fearing death as a result of my demise should come see me.
Dovolíte mi říct vám to, čeho se Mulder obává, Agentko Scullyová. Pojď.
It leaves me to tell you what Mulder's afraid to, Agent Scully.
Results: 331, Time: 0.0959

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Czech - English