AIMED AT in Arabic translation

[eimd æt]
[eimd æt]
الرامية إلى
الهادفة إلى
والرامية إلى
الهادف إلى
هدفت إلى
وترمي إلى
رامية إلى
والهادفة إلى

Examples of using Aimed at in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
ensure compliance with subregional, regional or global measures, including those aimed at minimizing catches of non-target species.
العالمية، بما في ذلك تلك الرامية الى اﻹقﻻل الى أدنى حد من كميات الصيد من اﻷنواع غير المستهدفة
In 1995, it conducted two national forums aimed at speeding up the implementation of the Programme of Action.
ففي عام ١٩٩٥، أدارت منتديين وطنيين يرميان إلى التعجيل بتنفيذ برنامج العمل
enhance its efforts aimed at stopping the war.
ولتعزيز جهوده الرامية الى وقف الحرب
Based on these key methodological assumptions, this section provides two analyses(detailed in tables 4 and 5 in annex 1) aimed at establishing the target rate range.
واستنادا إلى هذه الافتراضات المنهجية الرئيسية، يقدم هذا القسم تحليلين(مفصلين في الجدولين 4 و 5، المرفق 1) يستهدفان تحديد نطاق المعدلات المستهدفة
(iii) Increased number of coordinated initiatives of relevant United Nations agencies aimed at addressing needs of refugees
Apos; 3' زيادة عدد المبادرات المنسقة لوكالات الأمم المتحدة المعنية، والرامية إلى تلبية احتياجات اللاجئين
Consequently, my delegation commends recently expanded efforts aimed at giving greater prominence to the development needs confronting the world, particularly in the developing countries.
ونتيجة لذلك، يشيد وفد بﻻدي بالجهود الموسعة التي بذلت مؤخرا والرامية إلى إيﻻء أهمية أكبر لﻻحتياجات اﻻنمائية التي تواجه العالم، وﻻ سيما البلدان النامية
The Pesticides Action Network(PAN) is undertaking advocacy and fieldwork aimed at reducing dependence on chemical pesticides by promoting sustainable agriculture.
وتضطلع شبكة العمل المتعلق بمبيدات اﻵفات بالدعوة والعمل الميداني الراميين إلى تقليل اﻻعتماد على المبيدات الكيميائية لﻵفات وتعزيز الزراعة المستدامة
Furthermore, the Ministers called on all the parties in Burundi to intensify their efforts aimed at achieving national reconciliation and restoring national unity, which has been seriously undermined.
عﻻوة على ذلك، دعا الوزراء جميع اﻷطراف في بوروندي الى تكثيف جهودهم الرامية الى تحقيق مصالحة وطنية وإعادة الوحدة الوطنية بعد أن قوضت بشكل خطير
The Committee is also concerned about the absence of a comprehensive law and strategy aimed at combating trafficking in human beings.
كما أن اللجنة قلقة إزاء عدم وجود قانون واستراتيجية شاملين يرميان إلى مكافحة الاتجار بالبشر
The Conference on Disarmament provides invaluable opportunities for dialogue and multilateral negotiation aimed at achieving the objective of disarmament eliminating any threat to mankind.
إن مؤتمر نزع السلاح يتيح فرصا قيِّمة للحوار والتفاوض المتعدد الأطراف الراميين إلى تحقيق هدف نزع السلاح بما يزيل أي تهديد يحيق بالبشرية
The nuclear issue on the Korean peninsula-- the international focus today-- is also an outcome of unilateral power politics aimed at eventually changing the existing political system.
إن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية- موضع التركيز الدولي الآن- نتيجة أيضا لانتهاج سياسات القوة الانفرادية التي تهدف في نهاية المطاف إلى تغيير النظام السياسي القائم
The Czech Republic is fully aware of the seriousness of the issue and is prepared to join international efforts aimed at curbing this dangerous activity.
وتدرك الجمهورية التشيكية إدراكا تاما خطورة هذه المسألة، وهي على استعداد لﻻنضمام الى الجهود الدولية الرامية الى وقف هذا النشاط الخطير
UNDP ' s poverty eradication programmes focused on the structural inequalities in society and, in the educational field, aimed at free and compulsory education for all.
واستطرد قائلاً إن برامج استئصال الفقر التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تركز على أوجه التفاوت الهيكلي في المجتمع، وترمي، في الميدان التعليمي، إلى تأمين التعليم الإلزامي والمجاني للجميع
humanitarian aspects of operations, although both aimed at alleviating human suffering.
الجانبين كليهما يستهدفان التخفيف من المعاناة البشرية
consider the two approaches, and to prepare draft text along the lines of the proposals aimed at meeting the concerns expressed.
تنظر في النهجين وأن تعد مشروع نص يتماشى مع المقترحين الراميين إلى معالجة ما أُبدي من شواغل
in cooperation with the United Nations Development Programme(UNDP), a programme aimed at the revitalization of the Bekaa region.
أنشأ بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي اليونديب برنامجا يرمي الى انعاش منطقة البقاع
Noting once again the need for resumed negotiations aimed at an overall peaceful settlement of the situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina on the basis of the acceptance of the Contact Group peace plan as a starting-point.
وإذ يشير مرة أخرى إلى الحاجة إلى استئناف المفاوضات التي ترمي إلى التوصل إلى تسوية سلمية شاملة للحالة في جمهورية البوسنة والهرسك على أساس قبول خطة السلم لفريق اﻻتصال كنقطة انطﻻق
Opportunities and resources for social programmes aimed at the eradication of disease and poverty are squandered and, as a consequence, institutional capacity is weakened and governmental authority undermined,
وتُبدّد الفرص والموارد المخصصة للبرامج الاجتماعية الرامية إلى القضاء على المرض والفقر وتضعف، نتيجة لذلك، القدرات المؤسسية وتقوض السلطة الحكومية،
In Colombia, Uganda and the Sudan, UNICEF reported on its support of actions aimed at preventing the recruitment of child and adolescent groups into armed groups and devising strategies for their demobilization, protection and social integration.
وفي كولومبيا وأوغندا والسودان، أفادت اليونيسيف أنها تدعم الإجراءات الهادفة إلى منع تجنيد فئتي الأطفال والمراهقين في جماعات مسلحة وإلى وضع استراتيجيات لتسريحهم وحمايتهم واندماجهم الاجتماعي
We agree with his proposals aimed at transforming the leadership and management structure of the United Nations
ونحن نوافق على مقترحاته الرامية إلى تحويل القيادة والهيكل اﻹداري لﻷمم المتحدة كي تتمكن من العمل بقدر أكبر
Results: 28963, Time: 0.0848

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic