ALIGNED in Arabic translation

[ə'laind]

Examples of using Aligned in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Percentage of norms and standards for conducting evaluation aligned with United Nations Evaluation Group quality standard.
النسبة المئوية لأعراف ومعايير إجراء التقييم بما يتفق مع معايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم
To offer expertise and tailor made solutions aligned with sales and marketing activities for customer opportunities in a rapid changing market place.
تقديم حلول فعالة ومتخصصة تتسق مع الخطط والأنشطة البيعية والتسويقية لإستهداف شرائح جديدة من العملاء فى ظل المتغيرات السريعة في السوق
Aid aligned with countries ' statistical development strategies will be more effective than ad hoc, donor-initiated capacity development and data-collection efforts.
وسيكون للمعونة المتماشية مع استراتيجيات البلدان للتنمية الإحصائية فعالية أكبر من فعالية الجهود المخصصة والتي تستهلها الجهات المانحة في مجال تنمية القدرات وجمع البيانات
Those forces aligned to allow for biotech crops to help move millions of people up the economic ladder in 2008.
تلك القوى المنحازة للسماح للمحاصيل المعدلة وراثيا للمساعدة على تحريك الملايين من الناس في السلم الاقتصادي في 2008
We tailor our solar solutions to the customer, with innovative Power Purchase Agreements(PPAs) aligned with our client's needs.
نصمم حلول الطاقة الشمسية لتناسب العميل باتفاقيات إبداعية لشراء الطاقة PPAs بما يتفق مع احتياجات العميل
Per cent of CPDs with result matrices aligned to UNDAF results matrix.
النسبة المئوية لوثائق البرامج القطرية التي تتضمن مصفوفات النتائج المتماشية مع مصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
Transformation Program committees are being established to support effective decision-making and accountability aligned to clear levels of authority.
يتم إنشاء لجان برنامج التحول لدعم اتخاذ القرارات الفعالة والمساءلة بما يتواءم مع المستويات الواضحة للسلطة
In addition, China had aligned its domestic laws with the provisions of the United Nations Convention against Corruption.
وأضاف أن الصين قد عدّلت قوانينها الداخلية بما يتفق وأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
Goal 2: Capacity of UNIFEM programmes aligned with demand and opportunities to introduce and support innovation, learning and results.
باء- الهدف 2: قدرة برامج الصندوق المتماشية مع الطلبات والفرص المتعلقة بإدخال ودعم الابتكار والتعلم والنتائج
(e) Supporting participatory, community-led strategies aligned with national development priorities and strategies;
(هـ) دعم استراتيجيات قائمة على المشاركة بقيادة المجتمع المحلي تتسق مع أولويات التنمية الوطنية واستراتيجياتها
It is proposed that a yearly review of the statement of mutual commitments be carried out, ideally aligned with the work of the Liberia Development Alliance and a New Deal compact.
يُقترح إجراء استعراض سنوي لبيان الالتزامات المتبادلة، ومن الأفضل أن يتواءم مع عمل تحالف التنمية في ليبريا واتفاق الخطة الجديدة
They have been aligned with the processes under the Rotterdam and Stockholm conventions without prejudice to the legal autonomy of each convention.
وجرى تنسيق هذه الأمور مع العمليات الواردة في اتفاقيتي روتردام واستكهولم دون المساس بالاستقلال القانوني لكل اتفاقية
UNDP aligned competencies with needs at every level, requiring staff to apply for the'reprofiled ' positions.
وقام البرنامج الإنمائي بمواءمة الكفاءات مع الاحتياجات على كل مستوى من المستويات، مما استلزم قيام الموظفين بإعادة التقدم للوظائف" المعاد تشكيلها
Ensuring your e-commerce website offers optimal functionality, performance and information, aligned with your airline's brand values.
ضمان أن يوفر موقعكم الإلكتروني الخاص بالتجارة الإلكترونية أفضل وظائف وأداء ومعلومات تتسق مع القيم التي تتبناها العلامة التجارية لشركة الطيران
(c) Alignment with organizational mission. The most successful flexible workspace projects have aligned their workspace strategy closely with the overall organizational mission.
(ج) المواءمة مع رسالة المنظمة- أنجح مشاريع الاستخدام المرن لأماكن العمل هي التي قامت بمواءمة استراتيجيتها المتعلقة بحيز العمل على نحو وثيق مع رسالة المنظمة ككل
At the national level, the recommendation has enabled Government to develop policies aligned with the cooperative principles.
أما على الصعيد الوطني، فقد مكنت التوصية الحكومة من وضع سياسات تتواءم مع المبادئ التعاونية
In other words, this is a very economic motivation of trying to get people to be more honest, or more aligned with the corporation's principles.
بمعنى آخر، هذا دافع اقتصادي للغاية من محاولة الحصول على أناس صادقين، أو أكثر اتساقا مع مبادئ الشركة
The necessity of developing a national statistical strategy aligned with Jordan 2025 and the implementation plan of the government, Executive Development program for the year(2018-2022).
ضرورة اعداد استراتيجية وطنية للاحصاء تنسجم مع رؤية الأردن 2025 والخطة التنفيذية للحكومة والبرنامج التنموي التنفيذي للأعوام(2018- 2022
Aligned model of interaction among treaty bodies, national human rights institutions
النموذج المتوافق للتفاعل بين اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان ومؤسسات حقوق الإنسان
Any reorganization should be more aligned to the programme structure and its organizational elements mutually supportive of each other.
وينبغي أن تكون أي إعادة تنظيم أكثر توافقا مع هيكل البرنامج وعناصره التنظيمية وأن يساند كل منهما اﻵخر
Results: 2377, Time: 0.1179

Top dictionary queries

English - Arabic