ATTAINMENT in Arabic translation

[ə'teinmənt]
[ə'teinmənt]
وبلوغ
and
attainment
meeting
to achieve
to attain
to reach
to the achievement
ببلوغ
to reach
to achieve
to meet
to attain
to the achievement
to the attainment
بلوغ

Examples of using Attainment in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Although the differences in educational attainment between males and females have shrunk, 75 per cent of illiterate persons in the world are women.
وبالرغم من أن أوجه اﻻختﻻف في المستوى التعليمي بين الذكور واﻻناث قد تقلصت، فإن ٧٥ في المائة من اﻷميين في العالم من النساء
Mr. Mejdoub(Tunisia) said that the attainment of women ' s rights was a dream that was becoming reality in many parts of the world.
السيد مجدوب(تونس): قال إن حصول المرأة على حقوقها حلم آخذ في التحول إلى حقيقة في العديد من المناطق في العالم
Disparities across countries in other indicators of well-being, namely life expectancy and educational attainment.
تقلصت الفوارق بين البلدان في مؤشرات الرفاه الأخرى، وهي العمر المتوقع والمستوى التعليمي
It will continue to promote human development so as to ensure, to echo the objective of WHO," the attainment by all peoples of the highest possible level of health".
وستستمر الجمعية في تعزيز التنمية البشرية بغية ضمان، وأكرر ذكر هدف منظمة الصحة العالمية،" حصول جميع الشعوب على أعلى مستوى ممكن من الصحة
is the discriminating factor, because educational attainment and wealth are highly correlated.
يكون تعليم المرأة هو العامل المميِّز، لأن المستوى التعليمي والثروة مترابطان بشكل كبير
Progression through wage levels is determined by the attainment of competencies, the expiry of a period of time(e.g. 1 year), or a combination of both.
ويتم تحديد التدرج في مستويات الأجر من خلال تحصيل المهارات، والفترة الزمنية التي مرّت(مثلاً عام واحد)، وكمزيج من كلا الأمرين
The unique inputs of women are vital for full attainment of the goals of equality, development and peace.
فالمساهمات الفريدة للنساء حيوية من أجل التحقيق الكامل لأهداف المساواة والتنمية والسلم
insisting that the attainment of independence by the Territory should be excluded as an option from the referendum.
يستبعد خيار حصول الإقليم على الاستقلال من الاستفتاء
it is accordingly expected that this practice will gradually diminish as health awareness and educational attainment increase, especially among mothers.
ويتوقع بناءً عليه أن تتناقص هذه الممارسة تدريجياً مع ارتفاع الوعي الصحي والمستوى التعليمي خاصة للأمهات
The overall target attainment rate was fully satisfactory,
وكان معدل الإنجاز العام للأهداف مرضيا تماما،
As a result, Millennium Development Goal(MDG) 5 on maternal health is currently the farthest from attainment, and is unlikely to be met.
ونتيجة لذلك، أصبح الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن الصحة النفاسية أبعد عن التحقيق حاليا، ولا يرجّح أن يتحقق
Banks in Turkey offer" Credits for Entrepreneurs" under different terms to women, which aim at contributing to the attainment of a higher status by women.
والمصارف في تركيا تقدّم قروضاً لأصحاب المشاريع بموجب شروط مختلفة بالنسبة للنساء، وهو ما يهدف إلى المساهمة في حصول المرأة على مركز أعلى
The Committee stated that it would continue to strengthen its efforts to promote the attainment of those rights and the full implementation of the Declaration of Principles and mobilize international assistance to the Palestinian people during the transitional period.
وذكرت اللجنة أنها ستواصل تعزيز جهودها لتشجيع بلوغ هذه الحقوق وتنفيذ إعﻻن المبادئ تنفيذا كامﻻ وتعبئة المساعدة الدولية للشعب الفلسطيني خﻻل الفترة اﻻنتقالية
(a) Utilization and development of the potential and contribution of cooperatives for the attainment of social development goals, in particular the eradication of poverty, the generation of full and productive employment and the enhancement of social integration;
(أ) استخدام وتطوير إمكانات ومساهمات التعاونيات من أجــــل بلوغ أهداف التنميـــة الاجتماعيــة، ولا سيما القضاء على الفقر، وتوليد العمالـــة الكاملة والمنتجة، وتعزيز الاندماج الاجتماعي
Evidence from developing countries shows that strong political will is a key determinant of success in improving educational attainment, quality and equity and is, arguably, more important-- at least in some contexts-- than the volume of the financial resources devoted to education.
وتُظهر أدلة مستقاة من البلدان النامية أن وجود الإرادة السياسية القوية عامل محدِّد رئيسي للنجاح في تحسين التحصيل التعليمي من حيث الجودة والتكافؤ، لا بل قد يكون أكثر أهمية- على الأقل في بعض الحالات- من حجم الموارد المالية المخصصة للتعليم
Ghana fully supports the attainment of an arms trade treaty; hence our satisfaction with the outcome of the Preparatory Committee for the United Nations Conference on the Arms Trade Treaty held in New York in July.
وتدعم غانا دعماً كاملاً التوصل إلى معاهدة لتجارة الأسلحة، ولذلك نحن راضون عن نتيجة اجتماع اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة المعقود في نيويورك في تموز/يوليه
the request of the Executive Council, or the attainment of the necessary support, unless specified otherwise in the decision or request.
طلب المجلس التنفيذي أو الحصول على التأييد الﻻزم، ما لم يحدد غير ذلك في القرار أو الطلب
In order to redress the historic injustice imposed upon the Palestinian people, the Movement would continue to contribute to the attainment of a just and lasting peace in the Middle East based on the relevant United Nations resolutions.
ومن أجل رفع الظلم التاريخي عن الشعب الفلسطيني، ستواصل الحركة المساهمة في التوصل إلى سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط، يستند إلى قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة
complete senior general secondary education(HAVO) or preuniversity education(VWO) even though their final attainment score(on the CITO test) at primary school was lower on average than that of the boys.
التعليم ما قبل الجامعي رغم أنهن حصلن على درجات أقل في المتوسط من الفتيان في اختبارات التحصيل النهائية في المدارس الابتدائية
But independence is not the primary objective of our initiative; we are looking much more at the forms of what may be styled internal self-determination than at processes designed to lead to the attainment of independence.
ولكن اﻻستقﻻل ليس الهدف اﻷساسي لمبادراتنا؛ إننــا نتطلع إلى أشكال ما قـــد نسميه تقرير المصير الداخلي، أكثر مما نتطلع إلى عمليات تستهدف الحصول على اﻻستقﻻل
Results: 3777, Time: 0.0634

Top dictionary queries

English - Arabic