BE COMPILED in Arabic translation

[biː kəm'paild]
[biː kəm'paild]
جمع
يجري تجميع
إعداد
يجري إعداد

Examples of using Be compiled in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Proposals would be compiled by the Interim Secretariat in a note which could also review the relative advantages of the various options
وسيجري تجميع المقترحات من جانب اﻷمانة المؤقتة في مذكرة يمكن أن تستعرض أيضا المزايا
Bearing this in mind, there is no reason, in our view, why the peace-keeping budgetary requirements could not be compiled along similar lines.
وعلى ضوء ذلك، ﻻ يوجد في رأينا ما يبرر عدم إعداد احتياجات ميزانية حفظ السﻻم على نفس الغرار
Those guidelines will be compiled and presented to the persons chairing the treaty bodies at their eleventh meeting.
وسوف يجري تجميع هذه المبادئ التوجيهية وتقديمها إلى رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات في اجتماعهم الحادي عشر
The final report will be compiled under the authority of the Chairperson after the conclusion of the session for submission to the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development.
وسيجري تجميع التقرير النهائي تحت توجيه الرئيس بعد اختتام الدورة من أجل تقديمه إلى لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية، والتنمية
The Board recommended that best practices and lessons learned be compiled from narrative reports and be made publicly available.
وأوصى بأن تُجمَّع الممارسات الفضلى والدروس المستفادة من التقارير السردية وأن تتاح للجمهور
The three interim follow-up reports would then be compiled and published in the Committee ' s annual report.
ثم تُجمع تقارير المتابعة الثلاثة المؤقتة وتُنشر في تقرير اللجنة السنوي
The monitoring activities of the civil-society organizations will be compiled in a regional shadow report to be published through the International Disability Rights Monitor(IDRM) project of CIR.
سيتم جمع أنشطة الرصد التي تقوم بها منظمات المجتمع المدني في تقرير تكميلي إقليمي، سينشر عن طريق مشروع المركز المعنون رصد حقوق المعوقين على الصعيد الدولي
Relevant data should be compiled to convince policymakers on the economic benefits of regenerating the land.
ومن الضروري جمع البيانات ذات الصلة لإقناع مقرري السياسيات بالمنافع الاقتصادية لإصلاح الأراضي
The Board recommended that best practices and lesson learned be compiled from narrative reports at the end of each reporting year and made publicly available.
وأوصى المجلس بأن تُجمَّع الممارسات الفضلى والدروس المستفادة من التقارير السردية بنهاية كل سنة مشمولة بالتقرير وأن تتاح للجمهور
Some of the proposed consolidated performance indicators should be compiled by Parties and other reporting entities, on the basis of national and regional information.
وينبغي للأطراف وغيرها من كيانات الإبلاغ تجميع بعض مؤشرات الأداء الموحدة والمقترحة على أساس المعلومات الوطنية والإقليمية
The Special Rapporteur urges that statistics be compiled and made accessible for purposes other than meeting funding goals.
وتحث المقررة الخاصة على تجميع تلك الإحصاءات وإتاحتها لأغراض أخرى غير تلبية أهداف التمويل
In addition, a judicial code of ethics should be compiled for the guidance of all judges across the spectrum of the judiciary;
وإلى جانب ذلك ينبغي وضع مدونة أخلاق قضائية يسترشد بها كل القضاة في كل درجات الهيئة القضائية
Finally, these country profiles could be compiled and analysed in order to obtain a set of information that could be the baseline for further efforts in this respect.
ويمكن في النهاية تجميع هذه الموجزات القطرية وتحليلها بغية الحصول على مجموعة من المعلومات يمكن أن تشكل أساساً للجهود الإضافية في هذا المجال
How should information be compiled and synthesized on innovative technology cooperation approaches? When should recommendations on such approaches be forwarded to the Conference of the Parties?
كيف ينبغي تجميع وتوليف المعلومات بشأن نُهج التعاون اﻻبتكارية في مجال التكنولوجيا؟ ومتى ينبغي إحالة التوصيات المتعلقة بهذه النﱡهُج إلى مؤتمر اﻷطراف؟?
We recommend that data be compiled at the national level on the relative capability[sic]
ونوصي بتصنيف البيانات المتعلقة بالقدرة النسبية[كما وردت]
Some representatives proposed that, as a practical step towards enhancing cooperation between the United Nations and regional organizations, a handbook on the subject should be compiled.
واقترح بعض الممثلين أنه، كخطوة عملية تجاه تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻻقليمية، ينبغي تجميع دليل عن هذا الموضوع
these high-level languages that can be compiled.
هذه اللغات العالية المستوى التي يمكن أن تتُرجم
This report should be compiled every six months for Letter of Assist contracts and every three months for other contracts, from the starting date of each contract, and sent to the Air Transport Section.
وينبغي إعداد التقرير مرة كل ستة أشهر لعقود طلب التوريد ومرة كل ثلاثة أشهر للعقود الأخرى، ابتداء من تاريخ كل عقد، وإرساله إلى قسم النقل الجوي
It is proposed that, as is currently the case for the drafting and adoption of lists of issues by the Committee, a country file be compiled and provided by the Secretariat to members of the country report task force, which will then adopt LOIPRs.
يُقترح أن تقوم الأمانة، كما هو الأمر حالياً بالنسبة لصياغة واعتماد قوائم المسائل من جانب اللجنة، بإعداد ملف قطري وتوزيعه على أعضاء فرقة العمل المعنية بالتقرير القطري، التي تعتمد عند ذاك قوائم المسائل السابقة لتقديم التقارير
It was suggested that the Manual of Special Procedures should be improved by adding guidance on working with national human rights institutions; that future induction sessions for new mandate holders include additional information on interaction with such institutions; and a document on best practices in cooperation between national human rights institutions and special procedures be compiled.
واقتُرح تحسين دليل الإجراءات الخاصة بإضافة إرشادات بشأن العمل مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛ وإدراج معلومات إضافية عن التفاعل مع هذه المؤسسات في الدورات التوجيهية التي ستُنَظم في المستقبل للمكلفين بالولايات الجدد؛ وإعداد وثيقة بشأن أفضل الممارسات في التعاون بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمكلفين بولايات الإجراءات الخاصة
Results: 224, Time: 0.072

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic