BE CONSISTENT in Arabic translation

[biː kən'sistənt]
[biː kən'sistənt]
اتساق
consistency
coherence
coherent
uniformity
alignment
conformity
harmonization
compatibility
line
consistence
تتمشى
consistent
in line
compatible
walking
keeping
in accordance
in conformity
comply
conform
aligned
تتماشى
يكون ثابتًا
يكون منسجما
يتمشى
يكون متماشيا
تكون متناسقة
تكون متماشية
ينسجم
تنسجم
تكون متساوقة
نكون متسقين

Examples of using Be consistent in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Advisory Committee agrees with the Board that the ICT strategy should be consistent with United Nations objectives and present realistic ambitions for transformation.
وتتفق اللجنة الاستشارية مع المجلس في ضرورة اتساق استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع أهداف الأمم المتحدة، وأن تطرح طموحات واقعية للتحول
Such efforts should be consistent with the work under the Nairobi work programme;
وينبغي لهذه الجهود أن تكون منسجمة مع الأعمال التي يُضطلع بها في إطار برنامج عمل نيروبي
Therefore, it is essential that FDI policies be consistent with national development strategies.
ومن ثم، فلا بد لسياسات الاستثمار الأجنبي المباشر أن تكون متفقة مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
The Committee of Experts stressed the importance of coordination between the two groups to ensure that the classifications of flows and stocks be consistent.
وشددت لجنة الخبراء على أهمية التنسيق بين الفريقين لكفالة اتساق تصنيفات التدفقات والمخزونات
It was pointed out that any dispute settlement procedure agreed upon should be consistent with the Convention on the Law of the Sea;
وذكر أن أي اجراء يتفق عليه لتسويــة المنازعات ينبغــي أن يكون متمشيا مع اتفاقية قانون البحار
Reason: The range of numbers should cover all proposed alternatives and should be consistent with section III. B." Proposals of specific numbers for enlargement of Council".
التعليل: ينبغي لنطاق الأعداد أن يشمل كافة البدائل المقترحة، كما ينبغي أن يكون متفقا مع الفرع ثالثا- باء" اقتراح أعداد معينة بشأن توسيع عضوية المجلس
The use of force by any State must be consistent with the Charter and the tenets of international law.
وقال إن استخدام أي دولة للقوة يجب أن يكون متفقا مع الميثاق ومع مقاصد القانون الدولي
(i) any relief granted under article 19 or 21 must be consistent with the proceeding in this State; and.
Apos; ١' فإن أي انتصاف ممنوح بموجب المادة ١٩ أو ٢١ يجب أن يكون متمشيا مع اﻹجراء في هذه الدولة
The review and extension of the Treaty must be consistent with objective reality and the basic expectations of Member States.
ويجب أن يتمشى استعراض المعاهدة وتمديدها مع الواقع الموضوعي والتوقعات اﻷساسية للدول اﻷعضاء
He did not see how such discrimination could be consistent either with the Covenant or with article 15 of the Armenian Constitution.
وقال إنه ﻻ يدرك كيف يمكن لهذا التمييز أن يكون منسجما مع العهد أو مع المادة ٥١ من دستور أرمينيا
To be acted upon, a request must be consistent with the Regulations of the Fund.
ولكي يتم البت في طلب ما، يجب أن يكون متفقا مع النظام اﻷساسي للصندوق
The arrangements shall preclude any military benefits and shall be consistent with the obligations of States under other international agreements.
وتحول الترتيبات دون جني أية منافع عسكرية وتكون متمشية مع التزامات الدول بموجب اتفاقات دولية أخرى
the definition of these industries should be consistent across countries;
تعريف هذه الصناعات يجب أن يكون منسجما في جميع البلدان
The effort of enhancing capacity for the assessment should be consistent with the Nairobi work programme.
أما محاولة تعزيز القدرة على التقييم فلا بد لها من أن تكون منسجمة مع برنامج عمل نيروبي
Rather, it would be consistent with the common practice of the United Nations of relying on regional capacity whenever there is a need to tackle a regional problem.
بل سيكون متماشيا مع الممارسة العامة للأمم المتحدة التي تتمثل في الاعتماد على القدرات الإقليمية كلما كانت هناك حاجة إلى مواجهة مشكلة إقليمية
This legislation should, however, be consistent with international law, the Charter of the United Nations and other international obligations of the State concerned.
ولكن هذا التشريع ينبغي أن يتمشى مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة والالتزامات الدولية الأخرى للدولة المعنية
The arrow on the valve is the movement direction of pipeline fluid and must be consistent.
السهم الموجود على الصمام هو اتجاه حركة خط الأنابيب ويجب أن يكون ثابتًا
Some members suggested that any such utilization should nevertheless be consistent with the principles contained in Part II of the draft articles.
واقترح بعض الأعضاء أن مثل هذا الانتفاع ينبغي مع ذلك أن يتمشى مع المبادئ المنصوص عليها في الجزء الثاني من مشروع المواد
The Committee emphasized that the choice of unedited verbatim transcripts should be consistent with the needs of the bodies concerned.
وشددت اللجنة على أن اختيار المستنسخات الحرفية غيــر المحررة ينبغي أن يكون متماشيا مــع حاجات الهيئات المعنية
New measures to combat terrorism must also be consistent with existing international human rights standards.
كما أن التدابير الجديدة التي تتخذ لمكافحة اﻹرهاب يجب أن تكون متمشية مع المعايير الدولية القائمة بشأن حقوق اﻹنسان
Results: 1399, Time: 0.0772

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic