SHALL BE CONSISTENT in Arabic translation

[ʃæl biː kən'sistənt]
[ʃæl biː kən'sistənt]
اتساق
consistency
coherence
coherent
uniformity
alignment
conformity
harmonization
compatibility
line
consistence
وتتمشى
in line
is in line
are consistent
were in keeping
corresponds
apos
are compatible
متفقة
consistent
compatible
comply
accordance
conformity
agreement
agreed
concurred
aligned
line
يتمشى
ينبغى أن تكون متساوقة
ينبغي أن يكون متوافقا

Examples of using Shall be consistent in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Decides that funding for adaptation projects and measures under the adaptation fund shall be consistent with ongoing work on adaptation under the Convention and shall be used to meet part of the costs related to adaptation.
يقرر أن يتمشى تمويل مشاريع وتدابير التكيف في إطار صندوق التكيف مع الأعمال الجارية بشأن التكيف في إطار الاتفاقية. وأن يستخدم التمويل في تغطية التكاليف المتصلة بالتكيف
The currency and term of the financial instrument selected to reflect the time value of money shall be consistent with the currency and estimated term of the post-employment benefit obligations(para. 91).
وينبغي أن تتسق عملة وأجل الصك المالي الذي وقع عليه الاختيار ليعكس القيمة الزمنية للنقود مع عملة الالتزامات المتعلقة باستحقاقات ما بعد الخدمة ومع الأجل المقدر لهذه الالتزامات'' (الفقرة 91
The strategies and policies that the Union will support at national, at regional and at international level shall be consistent with the objectives of the European Union, including development cooperation policy.
وستكون الاستراتيجيات والسياسات التي سيدعمها الاتحاد على المستوى الوطني والإقليمي والدولي متسقة مع أهداف الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك سياسة التعاون الإنمائي
These measures should include the imposition of liability on the operator or, where appropriate, other person or entity. Such liability should not require proof of fault. Any conditions, limitations or exceptions to such liability shall be consistent with draft principle 3.
ينبغي أن تشمل هذه التدابير فرض المسؤولية على المشغل أو، حسب الاقتضاء، على شخص أو كيان آخر. وينبغي ألا تتطلب هذه المسؤولية إثبات وقوع خطأ. وتكون أي شروط أو قيود أو استثناءات ترد على هذه المسؤولية متفقة مع مشروع المبدأ 3
Member States agree that actions taken by them to establish jurisdiction over acts of bribery of foreign public officials in international commercial transactions shall be consistent with the principles of international law regarding the extraterritorial application of a State ' s laws.".
توافق الدول اﻷعضاء على أن تكون اﻹجراءات التي تتخذها لفرض وﻻيتها على أعمال رشوة الموظفين العموميين اﻷجانب في المعامﻻت التجارية الدولية متسقة مع مبادئ القانون الدولي فيما يتعلق بتطبيق قوانين الدولة خارج إقليمها
modalities that shall guide the provision of assistance by the Adaptation Fund to eligible Parties shall be consistent with decision 5/CMP.2, paragraphs 1 and 2.
التي يُسترشد بها فيما يقدمه صندوق التكيف من مساعدة إلى الأطراف المؤهلة منسجمة مع الفقرتين 1 و2 من المقرر 5/م أإ-2
Decides that any expenditures for disposal of hazardous wastes, such as contaminated petrol, oil and lubricants, batteries, used tyres and other wastes, shall be consistent with prior practice in other missions;
تقرر أن تكون أي مصروفات تنفق للتخلص من النفايات الخطرة البنزين والزيوت ومواد التشحيم الملوثة، والبطاريات، واﻹطارات المستخدمة وغير ذلك من النفايات متفقة مع الممارسات السابقة المتبعة في البعثات اﻷخرى
Any guarantee or warranty stated by the sales representative shall be consistent, with, and at least as protective as, that of the manufacturer or supplier of the product sold.
أي ضمان منصوص عليه من قبل ممثل المبيعات يجب أن يكون متوافقاً على الأقل مع الضمانات الممنوحة من الشركة المصنعة للسلعة المباعة أو المورد ويتمتع بنفس درجة الحماية
The currency and term of the financial instrument selected to reflect the time value of money shall be consistent with the currency and estimated term of the post-employment benefit obligations"(para. 91).
كما ينبغي أن تكون عملة ومدة الأداة المالية المختارة لتعكس القيمة الزمنية للنقود متسقة مع العملة والمدة المقدرة لالتزامات استحقاقات نهاية الخدمة"(الفقرة 91
Repairs shall be consistent with the fabrication and testing requirements of the applicable design and construction standards and are only permitted as indicated in the relevant periodic inspection standards specified in 6.2.2.4.
تتمشى الإصلاحات مع اشتراطات الصنع والاختبار لمعايير التصميم والبناء المنطبقة، ولا يسمح بإجرائها إلاّ وفقاً لمعايير التفتيش الدوري المعنية المذكورة في 6-2-2-4
Source/sink categories used in determining emission reductions from CDM projects shall be consistent with those used by Parties included in Annex I in their national inventories7.
وينبغي أن تكون فئات المصادر/البواليع المستخدمة في تحديد تخفيضات الانبعاثات الناجمة عن مشاريع آلية التنمية النظيفة متماشية مع الفئات التي تستخدمها الأطراف المدرجة في المرفق الأول في قوائم جردها الوطنية(7
All money transaction from or to the Client shall be consistent with AML laws and regulations, and the funds that the Client transfers
كل تحويلات الأموال من وإلى العميل يجب أن تكون منسقة مع لوائح وقوانين مكافحة غسيل الاموال,
Affirming that the implementation of land use, land-use change and forestry activities included under the provisions of the Kyoto Protocol shall be consistent with the objectives and principles of, and any decisions taken under, the Convention and its Kyoto Protocol.
إذ يؤكد أن تنفيذ الأنشطة المتصلة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة الواردة ضمن أحكام بروتوكول كيوتو يتعين أن يكون متوافقاً مع أهداف ومبادئ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها ومع أي مقررات تتخذ بموجبهما
(iii) The allocation of additional core resources that may be mobilized by the multi-year funding framework shall be consistent with programming guidelines determined by the Executive Board, and priority must be given to programmes;
Apos; ٣' سيكون تخصيص الموارد اﻷساسية اﻹضافية التي قد يعبئها إطار التمويل المتعدد السنوات متفقا مع المبادئ التوجيهية البرنامجية التي يحددها المجلس التنفيذي، ويجب إعطاء اﻷولوية إلى البرامج
Decides that starting with the second commitment period, the methodologies for estimating anthropogenic emissions by sources and removals by sinks of all greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol shall be consistent with the Intergovernmental Panel on Climate Change 2006 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories.
يُقرر أنه، ابتداءً من فترة الالتزام الثانية، تكون المنهجيات المستخدَمة لتقدير الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف لجميع غازات الدفيئة التي لا تخضع لأحكام بروتوكول مونتريال متسقة مع المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة لعام 2006
that" the rate used to discount post-employment benefit obligations(both funded and unfunded) shall reflect the time value of money. The currency and term of the financial instrument selected to reflect the time value of money shall be consistent with the currency and estimated term of the post-employment benefit obligations"(para. 91).
الخدمة(الممولة منه وغير الممولة) القيمة الزمنية للنقود، وأن تتسق العملة ومدة الصك المالي المختارين ليعكسا القيمة الزمنية للنقود مع العملة والمدة المقدرة للالتزامات المتعلقة باستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة"(الفقرة 91
Decides that starting with the second commitment period, the methodologies for estimating anthropogenic emissions by sources and removals by sinks of all greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol shall be consistent with the Intergovernmental Panel on Climate Change 2006 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories.
يُقرر أن تكون المنهجيات المستخدَمة لتقدير الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها وعمليات الإزالة بواسطة المصارف لجميع غازات الدفيئة التي لا تخضع لأحكام بروتوكول مونتريال، ابتداءً من فترة الالتزام الثانية، متسقة مع المبادئ التوجيهية لإعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في عام 2006
(a) Monitor, report and follow-up on human rights violations and abuses, and support the UN system in-country to ensure that any support provided by the United Nations in the eastern DRC shall be consistent with international humanitarian law and human rights law and refugee law as applicable;
(أ) رصد انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان والإبلاغ عنها ومتابعتها، ودعم منظومة الأمم المتحدة في البلد لضمان اتساق أي دعم تقدمه الأمم المتحدة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية مع القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين، حسب الاقتضاء
(a) Monitor, report and follow-up on human rights violations and abuses, and support the United Nations system in-country to ensure that any support provided by the United Nations in eastern Democratic Republic of the Congo shall be consistent with international humanitarian law and human rights law and refugee law as applicable;
(أ) رصد انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان والإبلاغ عنها ومتابعتها، ودعم منظومة الأمم المتحدة في البلد لضمان اتساق أي دعم تقدمه الأمم المتحدة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية مع القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين، حسب الاقتضاء
Decides that funding for adaptation projects under the adaptation fund shall be consistent with ongoing work on adaptation under the Convention. Parties not included in Annex I, in particular the least developed countries
يقرر أن يتمشى تمويل مشاريع التكيف في إطار صندوق التكيف مع الأعمال الجارية بشأن التكيف في إطار الاتفاقية. وأن تقدم المساعدة
Results: 80, Time: 0.0679

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic