WOULD BE CONSISTENT in Arabic translation

[wʊd biː kən'sistənt]
[wʊd biː kən'sistənt]
سيكون متسقا
يتمشى
تتماشى
ينسجم
يتوافق
سوف يكون متسقا
تنسجم
سيكون متمشيا
سيتماشى

Examples of using Would be consistent in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
For example, the Standards should be uniformly applied throughout the United Nations system so that the financial statements of different entities would be consistent and comparable.
ومثال ذلك هو توحيد تطبيق المعايير على نطاق منظومة الأمم المتحدة، لكفالة اتساق البيانات المالية للكيانات المختلفة وقابليتها للمقارنة
(d) whether an investigation would be consistent with the terms of any relevant Security Council decision.
د ما إذا كان إجراء تحقيق سيكون متمشيا مع أحكام أي قرار صادر عن مجلس اﻷمن في شأن الموضوع
It was stated that making such a distinction would be consistent with the approach taken in the Guide.
وذُكر أن إجراء هذا التمييز سيكون متّسقا مع النهج المتّبع في الدليل
According to the Secretary-General, this would be consistent with the practice of administrative tribunals of other international organizations.
ويعتقد الأمين العام أن هذا الإجراء متسق مع ممارسة المحاكم الإدارية للمنظمات الدولية الأخرى
Use of such an advisory body would be consistent with the practice of other international organizations and would help ensure the quality and objectivity of judges ' decisions.
فالاستعانة بهيئة استشارية من هذا القبيل ستكون متسقة مع ممارسات المنظمات الدولية الأخرى، وستساعد على كفالة جودة وموضوعية قرارات القضاة
Ms. Motoc said that" encourage" would be consistent with the Committee ' s past usage in similar contexts.
السيدة موتوك: قالت إن لفظة" يشجع" سوف تكون متسقة مع استعمال اللجنة السابق في سياقات مماثلة
supported the proposed paragraph(2)(d). It would be consistent with the decision taken on article 22.
أيد الفقرة)٢()د المقترحة قائﻻ إنها سوف تكون متسقة مع القرار المتخذ بشأن المادة ٢٢
It was widely felt that the matter should be discussed in the commentary of the Annex in a way that would be consistent with the Guide.
ورئي على نطاق واسع أن هذه المسألة ينبغي أن تناقش في التعليق في المرفق على نحو يتّسق مع الدليل
Convinced also that the exercise of utmost restraint in respect of nuclear testing would be consistent with the objective of an international negotiation of a comprehensive test ban.
واقتناعا منها أيضا بأن ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس فيما يتعلق بإجراء التجارب النووية تتفق مع هدف التفاوض الدولي من أجل فرض حظر شامل للتجارب النووية
Reaffirming the conviction that the exercise of utmost restraint in respect of nuclear testing would be consistent with the negotiation of a comprehensive nuclear-test-ban treaty.
وإذ تعيد تأكيد اقتناعها بأن ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس فيما يتعلق بإجراء التجارب النووية تتفق مع هدف التفاوض الدولي من أجل فرض حظر شامل للتجارب النووية
suspect that not many national customs laws would be consistent with it.
قوانين وطنية كثيرة للجمارك تتفق مع ذلك
(i) The absence of marks on the body that would be consistent with allegations of torture should not necessarily be treated by the prosecutors and judges as proof that such allegations are false;
ط ينبغي للمدعين العامين والقضاة أﻻ يعتبروا عدم وجود آثار في الجسم تتفق مع ادعاءات التعذيب دليﻻً قاطعاً على بطﻻن هذه اﻻدعاءات
He therefore suggested that SMEs could use several financial formats which would be consistent with these desired characteristics.
ولذلك اقترح أن تستخدم المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم عدة نماذج مالية تتفق مع هذه الخصائص المنشودة
(iii)[an investigation would be consistent with the terms of any relevant Security Council decision]; and.
Apos; ٣' التحقيقات سوف تتسق مع شروط أي قرار من قرارات مجلس اﻷمن يتصل بالموضوع
This also would be consistent with Security Council resolutions 242(1967), 338(1973) and 425(1978), among others.
وسيتسق ذلك أيضا مع قرارات مجلس الأمن 242(1967) و 338(1973) و 425(1978)، من بين قرارات أخرى
Those changes would be consistent with the aspirations and wishes of the majority of Member States.
هذه التغييرات قد تكون متسقة مع تطلعات ورغبات غالبية الدول الأعضاء
Thus, such a rule would have limited application until wide adoption of law that would be consistent with the law recommended in the Guide.
ولذا فإن هذه القاعدة ستكون محدودة التطبيق إلى حين اعتماد قانون يكون متسقا مع القانون الموصى به في الدليل
stressed the fact that any reform measures would be consistent with the relevant international standards.
أي تدابير إصلاحية سوف تتسق مع المعايير الدولية ذات الصلة
The Government of the Russian Federation considered that it was necessary not only to restore but also to broaden mutually advantageous economic relations with all interested countries of the third world on a basis that would be consistent with current realities.
ولذا فإن حكومة اﻻتحاد الروسي ترى ضرورة استعادة العﻻقات اﻻقتصادية ذات الميزة المتبادلة وكذلك توسيع نطاقها لتشمل جميع بلدان العالم الثالث المعنية على أسس تتماشى مع الحقائق الراهنة
A view was expressed that such opinions should be made known together with the majority decision, as this would be consistent with the established practice in national and international courts; they might also become particularly relevant in cases of appeals or retrials.
وقال البعض إنه ينبغي التعريف بمثل هذه اﻵراء، بنشرها مع حكم اﻷغلبية، ﻷن هذا سوف يكون متسقا مع الممارسة المستقرة في المحاكم الوطنية الدولية؛ بل إنها قد تصبح أيضا مناسبة للغاية في حاﻻت اﻻستئناف أو حاﻻت إعادة المحاكمة
Results: 234, Time: 0.0704

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic