BILATERAL in Arabic translation

[ˌbai'lætərəl]

Examples of using Bilateral in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Negotiations of bilateral and regional free trade agreements also additionally burden the limited negotiating capacity of many developing countries.
والمفاوضات بشأن مناطق التجارة الحرة الثنائيـة والإقليمية تضيف أيضا عبئــا إضافيا على القدرة التفاوضية المحدودة لـدى كثير من البلدان النامية
India offers bilateral dialogue to Pakistan and does not want intercession by any third party.
وتعــرض الهنــد الحـــوار الثنائــي على باكستان، وﻻ ترغب في التوسط من جانب أي طرف آخـر
Over one third of its total bilateral aid has been directed to the region, amounting to 1.8 billion Swedish kronor for 1995-1996.
وقد خصت السويد المنطقـة بأكثر من ثلث مجمـوع المساعدة الثنائيـة التي تقدمها، وهو ما بلغ ١,٨ بليون كرونا سويدية في الفترة ١٩٩٥-١٩٩٦
In particular, the report documents the recent bilateral agreements on the withdrawal of Russian armed forces and on social guarantees for retired military personnel residing in Latvia and Estonia.
ويوثق التقرير، بصورة خاصة، اﻻتفاقـــات الثنائيــة التي وقعــت مؤخرا والمتعلقة بانسحـاب القوات المسلحة الروسيــة واتفــاق الضمانــات اﻻجتماعية الممنوحــة للعسكرييـــن المتقاعديـــن المقيمين في ﻻتفيا واستونيا
My delegation is convinced that international cooperation at all levels- bilateral, regional and global- is crucial for the effective implementation of the goals of the social Summit.
ووفـــدي مقتنـــع بـــأن التعاون الدولي على جميع المستويــات- الثنائيـــة واﻹقليمية والعالمية- هام للتنفيذ الفعال ﻷهداف مؤتمـــر القمة العالمي للتنمية اﻻجتماعية
Invites all funding institutions and bilateral and multilateral donors, as well as regional funding institutions and non-governmental organizations, to cooperate with the secretariat of the Convention on Biological Diversity in the implementation of the programme of work;
تدعو جميع مؤسسات التمويل والمانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف، وكذلك مؤسسات التمويل الإقليمية والمنظمات غير الحكومية، إلى التعاون مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي في تنفيذ برنامج العمل
Ukraine provided information on the status and implementation of multilateral and bilateral treaties relating to international terrorism to which it was a party, 21 as well as extracts from its criminal code regarding the prevention and suppression of terrorism.
وقدمت أوكرانيا معلومات عن حالة وتنفيذ المعاهدات المتعددة اﻷطراف والثنائية المتعلقة باﻹرهاب الدولي التي هي طرف فيها٢١، فضﻻ عن مقتطفات من قانونها الجنائي المتعلق بمنع وقمع اﻹرهاب
Invites Member States to consider sending experts to participate in the preparatory process, and encourages bilateral and multilateral donors to facilitate the participation of developing countries in both the preparatory process and the high-level intergovernmental event;
تدعو الدول اﻷعضاء إلى أن تنظر في إمكانية إيفاد خبراء للمشاركة في العملية التحضيرية، وتشجع المانحين الثنائيين ومتعددي اﻷطراف على تسهيل مشاركة البلدان النامية في كل من العملية التحضيرية والحدث الحكومي الدولي رفيع المستوى
For Spain, participation in the experiment has led to our establishing links for scientific cooperation at a strictly bilateral level that could in some cases form the basis for fruitful
فمشاركة أسبانيا في التجربة قد اسفرت عن أرساء روابط للتعاون العلمي على مستوى ثنائي بحت يمكن أن يشكل في بعض الحاﻻت اﻷساس
Slovenia has thus far also concluded 20 multilateral and bilateral intergovernmental and inter-police agreements in the area of countering organized crime, including terrorism, and on cooperation in the area of money-laundering prevention and the financing of terrorism.
وقد أبرمت سلوفينيا أيضا حتى الآن 20 اتفاقا حكوميا دوليا ثنائيا ومتعدد الأطراف واتفاقا مشتركا بين أجهزة الشرطة في مجال مكافحة الجريمة المنظمة، بما في ذلك الإرهاب، وبشأن التعاون في مجال منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب
It carries out its mandate in a framework of coexisting international, multilateral and bilateral treaties, through which it is entrusted with the judicial settlement of disputes and the application of mechanisms accepted by States in their unilateral declarations.
وهي تنفِّذ ولايتها في إطارٍ من المعاهدات الدولية المتعايشة المتعددة والثنائية الأطراف، التي من خلالها تُكلَّف بالتسوية القضائية للنزاعات، وتطبيق الآليات المقبولة لدى الدول في تصريحاتها الأحادية الجانب
Bilateral and multilateral development partners of affected developing countries are called upon to review and adjust, as appropriate, their policies and procedures to facilitate participation in a partnership dialogue aiming at fostering the implementation of action programmes under the UNCCD.
والشركاء الانمائيون للبلدان النامية المتأثرة، الثنائيون والمتعددو الأطراف، مدعوون إلى مراجعة وتعديل سياساتهم وإجراءاتهم بحسب الاقتضاء من أجل تيسير المشاركة في حوار بين الشركاء يهدف إلى تعزيز تنفيذ برامج العمل، في إطار اتفاقية مكافحة التصحر
The Programme of Action could be applied only by forging a broad multilateral institutional alliance at the national, regional and global levels, in which bilateral and multilateral institutions and the public and private sectors would participate.
ولن يتسنى تطبيق برنامج العمل سوى من خلال إقامة تحالف مؤسسي متعدد الأطراف وواسع النطاق، للصُعُد الوطنية والإقليمية والعالمية، تشارك فيه المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف والقطاعان العام والخاص
It had one bilateral agreement with another country and provided statistics demonstrating
كما أبرم اتفاقا ثنائيا مع بلد آخر وقدّم إحصاءات تبين
Other members of the international community, notably the United Nations Security Council, the EU, the League of Arab States and bilateral partners, such as China, France, the United Kingdom and the United States, have also pronounced themselves on the situation.
وعبر أعضاء آخرون من المجتمع الدولي ولا سيما مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي، وجامعة الدول العربية، والشركاء الثنائيون مثل الصين وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، عن مواقفهم من الوضع
This process also offers an opportunity for the United Nations country team to engage in a dialogue with nonresident agencies as well as civil society organizations, the private sector and bilateral donors on United Nations programme approaches and priorities.
وتتيح هذه العملية أيضا لفريق الأمم المتحدة القُطْري فرصة الدخول في حوار مع الوكالات غير المقيمة وكذلك مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والمانحين الثنائيين بشأن نُهُج برامج الأمم المتحدة وأولوياتها
Mrs. MARTINEZ(Ecuador) said that her Government, in its efforts to promote social development, had signed important multilateral and bilateral agreements for exchanging information on problems relating to youth, older persons, the disabled and the family.
السيدة مارتينيز إكوادور: قالت إن حكومتها، في معرض جهودها لتعزيز التنمية اﻻجتماعية، وقﱠعت اتفاقات هامة متعددة اﻷطراف وثنائية لتبادل المعلومات بشأن المشاكل المتصلة بالشباب وكبار السن والمعوقين واﻷسرة
At the international level, States should consider the impact of their actions and decisions on the realization of the right to development, particularly within the framework of international trade and financial institutions, and bilateral and regional trade agreements.
وعلى الصعيد الدولي، ينبغي للدول أن تنظر في أثر إجراءاتها وقراراتها على إعمال الحق في التنمية، خاصةً ضمن إطار المؤسسات التجارية والمالية الدولية، والاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية
In addition, the Committee regrets the lack of information provided on the existence and implementation of regional and bilateral memoranda of understanding and/or agreements with other countries on trafficking, and the inadequate information provided on prosecution and punishment of traffickers.
وإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لنقص المعلومات المقدمة بشأن وجود وتنفيذ مذكرات تفاهم و/أو اتفاقات إقليمية وثنائية مع بلدان أخرى بشأن الاتجار بالبشر وعدم كفاية المعلومات المقدمة عن ملاحقة المتاجرين ومعاقبتهم
At the same time, the support of the international community- including the United Nations system, the international financial institutions, as well as other multilateral and bilateral donors- is required to complement the efforts of the developing countries.
وفي الوقت نفسه، فإن دعم المجتمع الدولي؛ بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية، وأيضا المانحون الثنائيون والمتعددو اﻷطراف اﻵخرون، مطلوب ﻹكمال جهود البلدان النامية
Results: 54544, Time: 0.06

Top dictionary queries

English - Arabic