BURDEN SHARING in Arabic translation

['b3ːdn 'ʃeəriŋ]
['b3ːdn 'ʃeəriŋ]
مشاركة العبء
تشارك العبء
بتقاسم الأعباء
تقاسم أعباء
وتقاسم العبء

Examples of using Burden sharing in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In response, the Director acknowledged the importance of developing strong and sustainable asylum systems, while expanding upon intra-regional cooperation, burden sharing and partnerships.
وفي معرض الردّ، أقرّ المدير بأهمية إقامة نظم متينة ومستدامة للجوء مع التوسع في التعاون داخل مختلف المناطق وتقاسم الأعباء وإقامة الشراكات
Lebanon asked Greece to further elaborate on measures adopted to ensure burden sharing with other EU countries to deal with the increasing flows of irregular migrants.
وطلبت من اليونان تقديم مزيد من التوضيحات بشأن التدابير المعتمدة لضمان تقاسم العبء مع بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى من أجل التصدي للتدفقات المتزايدة من المهاجرين غير القانونيين
Germany and Sweden cannot be expected to be the only destinations for all refugee arrivals. Burden sharing is essential if the costs are to be tolerable.
وينطبق الأمر نفسه على إعادة التوطين. فمن غير المتوقع أن تكون ألمانيا والسويد المقصدين الوحيدين لكل اللاجئين القادمين. وتقاسم الأعباء ضرورة أساسية لجعل الأعباء محتملة
Similarly, he identified 2007 as a critical year but was encouraged to hear requests from many delegations for increased donor" burden sharing".
كما حدد عام 2007 بأنه عام حاسم، لكنه يرغب في سماع طلبات من العديد من الوفود لزيادة" تقاسم أعباء" الجهات المانحة
This is in response to Executive Board concerns for improved burden sharing of management costs between regular and extrabudgetary resources, and cost containment.
وقد اتُخذ هذا الإجراء استجابة للشواغل التي أعرب عنها المجلس التنفيذي بخصوص تحسين تقاسم أعباء الإدارة بين موارد الميزانية والموارد الخارجة عن الميزانية، واحتواء التكاليف
Table 1 presents two illustrative scenarios for seeking voluntary member participation in the burden sharing of the resource requirements for biennium 2008- 2009.
ويعرض الجدول 1 تصورين توضيحيين لإلتماس المشاركة الطوعية من الأعضاء في تقاسم أعباء الموارد المطلوبة لفترة السنتين 2008- 2009
three donors accounted for almost half of the Fund ' s income and urged that burden sharing should be the main principle in funding the organization.
ثلاثا من الجهات المانحة قدمت حوالي نصف إيرادات الصندوق، وحثت على وجوب اعتبار تقاسم العبء مبدأ رئيسيا من المبادئ المعتمدة في تمويل المنظمة
Both the total amount of each Replenishment and the burden sharing agreement among the Contributing Participants are subject to the political negotiating process.
ويخضع المبلغ الإجمالي لكلّ تجديد والاتفاق على تقاسم الأعباء فيما بين المشاركين المساهمين للعملية التفاوضية السياسية
Today ' s financial burden sharing cannot be considered to reflect the economic strength of respective countries
واقتسام العبء المالي الحالي لا يمكن اعتباره تصويرا للقوة الاقتصادية لمختلف البلدان ولا لأوضاعها
This is in line with the need to ensure more equitable burden sharing of management costs between regular and other resources.
وهذا يتماشى مع الحاجة إلى ضمان اقتسام عبء تكاليف الإدارة بقدر أكبر من التكافؤ بين الموارد العادية والموارد الأخرى
(e) Equitable burden sharing or collective targets to address the fair distribution of costs among Annex I Parties.
وتقاسم اﻷعباء بإنصاف أو وضع أهداف جماعية للتصدى لتوزيع التكاليف توزيعاً منصفاً فيما بين اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول
The most significant aspect of burden sharing is undoubtedly the sharing of responsibilities towards uprooted people.
ومما ﻻ شك فيه أن الجانب اﻷهم لتقاسم اﻷعباء يتمثل في تقاسم المسؤوليات تجاه اﻷشخاص المقتلعين من ديارهم
One participant noted the high cost of monitoring programmes while another suggested burden sharing in the collection of such data.
وأشار أحد الممثلين إلى ارتفاع تكلفة برامج الرصد، فيما ألمح آخر إلى عبء اقتسام جمع مثل هذه البيانات
Several delegations expressed their satisfaction that the pledging event allowed better predictability and burden sharing in the context of a resource mobilization strategy and the MYFF.
وأعربت وفود عديدة عن رضائها لأن اجتماع إعلان التبرعات يسمح بالتنبؤ بصورة أفضل ويتيح اقتسام العبء في سياق استراتيجية تعبئة الموارد وإطار التمويل المتعدد السنوات
Given the magnitude of the problem, the solutions are requiring shared responsibility, international solidarity and burden sharing.
ونظراً لحجم المشكلة، تستلزم الحلول التشارك في المسؤولية، والتضامن الدولي، والتشارك في الأعباء
Creditor and donor countries were urged to contribute to its financing in order to ensure equitable burden sharing.
ومن المطلوب من كافة الدائنين والمانحين أن يسهموا في تمويلها بهدف كفالة توزيع عادل للأعباء
has shown that contractual technology has gaps, and that the existing debt architecture does not deliver on timeliness and fair burden sharing.
إعادة الهيكلة تظهر أن التكنولوجيا التعاقدية تعاني من ثغرات، وأن هيكل الدَّين الحالي لا يستند إلى حسن التوقيت والإنصاف في تقاسم الأعباء
Both the total amount of each Replenishment and the burden sharing agreement among the Contributing Participants are subject to the political negotiating process.
ويعتمد المجموع الإجمالي لكل دورة تجديد موارد على الاتفاق في المشاركة في الأعباء فيما بين المشاركين المساهمين على عملية التفاوض السياسية
In responding to comments, the Assistant High Commissioner picked up on the issue of international burden sharing which she promised to address anew at ExCom, along with the legal and policy implications of new drivers of displacement, which were linked to burden sharing.
ورداً على التعليقات، تناولت مساعِدة المفوض السامي مسألة تقاسم الأعباء الدولية التي وعدت بتناولها مجدداً في اللجنة التنفيذية، إلى جانب الآثار القانونية والسياساتية للدوافع الجديدة التي تقف وراء التشريد وترتبط بتقاسم الأعباء
The Committee commends the State party for the efforts it is making to alleviate this humanitarian catastrophe at the Dadaab camp and encourages it to invite the international community to discharge its responsibility towards refugees under the principle of burden sharing.
تثني اللجنة على جهود الدولة الطرف للتخفيف من حدة الكارثة الإنسانية في مخيم داداب وتشجعها على دعوة المجتمع الدولي إلى الاضطلاع بمسؤوليته تجاه اللاجئين في إطار مبدأ تقاسم الأعباء
Results: 247, Time: 0.0635

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic