COMPLEMENTARY EFFORTS in Arabic translation

[ˌkɒmpli'mentri 'efəts]
[ˌkɒmpli'mentri 'efəts]
الجهود التكميلية
جهود تكميلية
جهود متكاملة
الجهود التكاملية
جهود مكملة
تكاملية الجهود

Examples of using Complementary efforts in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
At the same time, complementary efforts by other actors, individual and regional, should also be welcomed.
وفي الوقت نفسه، يتعين الترحيب بالجهود التكميلية التي تبذلها الجهات الفاعلة الأخرى، الفردية والإقليمية منها
Strengthened macroeconomic and sectoral policies, including designing, sequencing and management of policy reforms, as well as complementary efforts including the mobilization of domestic resources;
تعزيز السياسات اﻻقتصادية الكلية والسياسات القطاعية، بما في ذلك تصميم وترتيب وإدارة إصﻻحات السياسة العامة فضﻻ عن بذل جهود تكميلية بما في ذلك تعبئة الموارد المحلية
In addition, in all indebted countries debt relief will require complementary efforts to keep debt levels sustainable.
وإضافة إلى ذلك، سوف يستلزم تخفيف عبء الديون في جميع البلدان المدينة جهودا تكميلية من أجل صون القدرة على تحمل مستويات الديون
The guidelines for the training activities and complementary efforts for strengthening agencies are to be elaborated.
سيتعين إعداد مبادئ توجيهية لكي يُسترشد بها عند الاضطلاع بأنشطة التدريب والجهود المكمّلة الرامية إلى تعزيز قدرات الوكالات
In addition, and taking into consideration the fact that substantial information is already available with respect to hazards, complementary efforts should target vulnerability.
وعلاوة على ذلك، ولما كانت هنالك كميات لا بأس بها من المعلومات المتوفرة فعلاً بخصوص المخاطر، ينبغي للجهود الإضافية أن تنصب على قابلية التأثر
The first relates to Africa ' s primary responsibility for its development, coupled with the complementary efforts of the international community.
اﻷول يتصل بالمسؤولية اﻷساسية التي تقع على عاتق افريقيا لتحقيق تنميتها، باﻻقتران بالجهود التكميلية التي يقوم المجتمع الدولي بها
These complementary efforts-- of providing immediate assistance to displaced Iraqis, while setting in motion interventions aimed at the medium and longer-term goals embodied in the International Compact-- will be the strategic direction of the United Nations in Iraq for the coming period.
وهذه الجهود التكميلية المتمثلة في توفير المساعدة الفورية للعراقيين المشردين مع الشروع في تدخلات تهدف إلى تحقيق الأهداف المتوسطة والطويلة الأجل المجسدة في العهد الدولي ستمثل الاتجاه الاستراتيجي للأمم المتحدة في العراق بالنسبة للفترة المقبلة
Complementary efforts(such as university programmes with regard to peace education, global education, intercultural education, education for international understanding, democratic citizenship and values education; ethics programmes for professionals, etc.).
الجهود التكميلية(مثل البرامج الجامعية المتصلة بالتثقيف في مجال السلم والتعليم العالمي والتعليم متعدد الثقافات والتعليم من أجل التفاهم الدولي والمواطَنة الديمقراطية وتعليم القيم، وبرامج أخلاقيات المهن، وغيرها
The Secretary-General urges Member States to support implementation of these measures in the governing bodies of the United Nations system and to pursue complementary efforts in their own financial allocations.
ويحث الأمين العام الدول الأعضاء على دعم تنفيذ تلك التدابير في مجالس الإدارة في منظومة الأمم المتحدة والسعي لتحقيق تكامل الجهود في المخصصات المالية الخاصة بها
(a) It is crucial that the current complementary efforts by national and international organizations involved in mine-clearing, mine awareness and education, technical assistance and assistance to the victims of mines be strengthened and accelerated;
أ من اﻷهمية البالغة تعزيز الجهود التكميلية التي تضطلع بها حاليا المنظمات الوطنية والدولية المشاركة في إزالة اﻷلغام وفي أنشطة التوعية والتثقيف في مجال اﻷلغام وتقديم المساعدات التقنية وتقديم مساعدات لضحايا اﻷلغام، والتعجيل بها
Through complementary efforts in the West African savannas, researchers at the International Institute of Tropical Agriculture(IITA) have made significant progress in developing early and extra-early maturing maize varieties that can grow in regions with short rainy seasons.
ومن خلال جهود تكميلية في مناطق السافانا في غرب أفريقيا، أحرز باحثون في المعهد الدولي للزراعة المدارية تقدما كبيرا في تطوير أصناف من الذرة تنضج مبكرا أو في وقت مبكر للغاية ويمكن زرعها في المناطق التي يكون موسم الأمطار فيها قصيرا(
It was necessary to promote greater synergy between the work of the Human Rights Council and the General Assembly, to avoid unnecessary duplications and make the most of complementary efforts on certain issues.
وأكد ضرورة تعزيز التآزر بين عمل مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة لتفادي الازدواجية والاستفادة بأقصى قدر من تكامل الجهود بشأن قضايا بعينها
Since Monterrey, we have also joined other complementary efforts to examine approaches for improving the coherence of overall aid effectiveness, including through our endorsement of the Paris Declaration on Aid Effectiveness.
وانضممنا، بعد مونتيري، إلى الجهود التكميلية الأخرى لفحص نهوج تحسين التلاحم لتحقيق فعالية المعونة الإجمالية، بما في ذلك عن طريق تبنينا إعلان باريس المعني بفعالية المعونة
should be encouraged but should also be seen as complementary efforts and not as substitutes for the collective commitments of Member States in the framework of the legislative bodies of each organization.
يُنظر إليها على أنها جهود تكميلية وليست بدائل لما يترتب على الدول الأعضاء من التزامات جماعية في إطار الهيئات التشريعية لكل منظّمة
In this vein, speakers stressed that increasing productivity in the agriculture sector had to be a top priority, but that, for it to be effective, complementary efforts needed to be simultaneously implemented.
وفي السياق ذاته، أكد المتكلمون أن زيادة الإنتاجية في القطاع الزراعي يجب أن تكون أولوية قصوى، ولكي تتسم بالفعالية، فإن هناك حاجة لبذل جهود متكاملة ومتزامنة
A tripartite target-oriented meeting on Albania was arranged in April 1998 to discuss the complementary efforts of the United Nations, OSCE and the Council of Europe.
ونظم في نيسان/أبريل ١٩٩٨ اجتماع ثﻻثي محدد اﻷهداف عن ألبانيا لمناقشة الجهود التكميلية التي ينبغي لﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا القيام بها
Besides the regular budget, there are other opportunities for partnerships and extrabudgetary sources of funding which should be seen as complementary efforts and not as substitutes for the collective commitments of Member States for improved multilingualism.
وإلى جانب الميزانية العادية، هناك فرص أخرى لإقامة شراكات ومصادر للتمويل من خارج الميزانية ينبغي اعتبارها بمثابة جهود مكملة لا كبدائل للالتزامات الجماعية للدول الأعضاء فيما يتعلق بتحسين مسألة تعدد اللغات
Its role as a global driver for sustainable industrial development depended on the capacity to build strong synergies and on the complementary efforts of all its regional groups and Member States.
إذ إنَّ دورها كقوة دافعة عالمية للتنمية الصناعية المستدامة يتوقّف على مدى قدرتها على بناء تضافرات متينة وعلى تكاملية جهود جميع مجموعاتها الإقليمية ودولها الأعضاء
There had been complementary efforts outside of the review process such as the 2012 Seoul Nuclear Security Summit, which sought to strengthen commitments to enhance security over nuclear materials to prevent nuclear terrorism.
وأشارت إلى أنه قد بُذلت جهود تكميلية خارج نطاق عملية الاستعراض مثل مؤتمر قمة سيول للأمن النووي الذي عقد في عام 2012 والذي كان يهدف إلى تعزيز التزامات دعم الأمن بحيث تشمل المواد النووية من أجل منع الإرهاب النووي
But, unfortunately, these complementary efforts have not always been forthcoming,
لكن مما يؤسف له أن هذه الجهود المكملة ليست في المتناول بصفة دائمة، وحتى
Results: 77, Time: 0.1016

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic