DEVOID in Arabic translation

[di'void]
[di'void]
يخلو
without
free
devoid
there is
lacks
has
is
خالي
uncle
free
clear
empty
is
clean
mamu
my cousin
وخالية
and free
and
devoid
أي
what
which
خلواً
is free
devoid
of those who passed away
in the absence
مجردين
خاليين

Examples of using Devoid in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
How can one man be so devoid of humanity that he… so devoid of humanity that he can bring so many children into this world?
كيف يستطيع اي انسان ان يكون مجرد من انسانيته… مجرد من انسانيته وبشدة. لأنه أحظر لهذا العالم الكثير الأطفال؟?
Internal safeguards devoid of independent oversight had been demonstrably ineffective against unlawful or arbitrary surveillance methods.
وأضافت أن الضمانات الداخلية التي تفتقر إلى المراقبة المستقلة ثبت عدم فعاليتها في مواجهة أساليب المراقبة غير القانونية أو التعسفية
Such a point of view is erroneous and devoid of an understanding of the history that gave rise to the Millennium Development Goals.
هذا الرأي خاطئ ومجرد من فهم التاريخ الذي أفضى إلى الأهداف الإنمائية للألفية
my signature mocking tone, and was utterly devoid of emoticons.
من التوقيعات الساخرة وكانت مجردة تماماً من الوجوه التعبيرية
Decriminalisation will result in reducing domestic violence to a social problem devoid of punitive force;
سيؤدي نزع صفة التجريم عن العنف المنزلي إلى اختزاله إلى مشكلة اجتماعية مجردة من قوة العقوبة
He was devoid of empathy, had a complete lack of fear, of the sense of right and wrong.
لقد كان مجدا من العاطفة وخال من الخوف من المشاعر الصحيحة والخاطئة
Most of these foods are ultraprocessed, ready to eat but energy-dense and containing empty calories devoid of nutritional value.
ومن السمات المشتركة في معظم هذه الأنواع من الأطعمة أنها متراكبة التصنيع()، وجاهزة للأكل لكنها كثيفة الطاقة وتحتوي على سعرات حرارية جوفاء لا تحتوي على أي قيمة تغذوية
Even if the victims were devoid of any semblance of moral rectitude, the law is the law.
حتى لو كان الضحايا مجردين من أي أخلاقيات، فيظل القانون هو القانون
He was no more the lonely, solitary, devoid of feelings and desires, but he acquired a new personality.
وكان وحيدا لا أكثر، الانفرادي، وخاليا من المشاعر والرغبات، لكنه اكتسب شخصية جديدة
Fuel production method is characterized by a two-stage production of hydrocarbon fuel and clean devoid of cyclic compounds of bilateral ties,
تتميز طريقة إنتاج الوقود على مرحلتين بإنتاج وقود هيدروكربوني نظيف يخلو من المركبات الحلقية والروابط الثنائية، مما يؤهله لأن يكون وقودا نظيفا
Muslims take this statement literally, and as the Gospel is devoid of any indication of a prophecy concerning Muhammad or any statement that Christ spoke of him, they say the Injil is corrupted.
ويتمسّك المسلمون بحرفيّة هذه النصوص. فلمّا كان الإنجيل خلواً من أيّة إشارة إلى نبوّة محمّد، ومن أيّ قول بأنّ المسيح بشّر به، قالوا إنّ الإنجيل محرّف
For that reason, we pointed out then that the report was too descriptive, excessively lengthy and totally devoid of those elements that would have enabled Members that do not have the privilege of belonging to the Security Council to evaluate its work.
ولهذا السبب أشرنا وقتئذ إلى أن التقرير كان وصفيا للغاية وطويلا بشكل مفرط وخاليا تماما من العناصر التي كانت ستمكِّن الأعضاء الذين ليس لديهم امتياز الانتماء إلى مجلس الأمن من تقييم أعماله
Michael Dukakis- devoid.
مايكل دوكاكيس خالية
Insipid, devoid of character.
غير مشوقة، شخصية خالية
Intelligence devoid of feelings.
ذكاء شديد ولكن خالي من المشاعر
Practically devoid of nerve endings.
خاليا عمليا من النهايات العصبية
An atmosphere devoid of oxygen.
غلاف خال من الأوكسيجين
Devoid of life.".
ـ" خالى من الحياة"ـ
The filling is devoid of zest.
التعبئة خالية من الحماس
The theory is not devoid of meaning.
النظرية ليست خالية من المعنى
Results: 1198, Time: 0.0983

Top dictionary queries

English - Arabic