DRAMATIC INCREASES in Arabic translation

[drə'mætik 'iŋkriːsiz]
[drə'mætik 'iŋkriːsiz]
زيادة كبيرة
زيادات كبيرة
زيادات هائلة
الزيادات الكبيرة

Examples of using Dramatic increases in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Increases in the number of kidnappings were reported in just over one third of the replies. In a number of countries high levels of kidnapping were recorded or levels of kidnapping had shown dramatic increases.
وأُبلغ عن حدوث زيادات في عدد حالات الاختطاف في ما يزيد قليلا على ثلث الردود.() وفي عدد من البلدان، سُجلت مستويات اختطاف عالية أو حدثت زيادات كبيرة في مستويات الاختطاف
the country is prone to natural disasters that can contribute to dramatic increases in malaria transmission.
والبلد معرض لكوارث طبيعية يمكن أن تسهم في زيادة انتقال عدوى الملاريا زيادة هائلة
that growth was due mainly to the dramatic increases in the productivity of the mining industries.
هذا النمو يرجع أساسا إلى الزيادات الكبيرة في إنتاجية الصناعات الاستخراجية
Slowing the growth of government spending for Medicare and Social Security is necessary to prevent a long-term explosion of the national debt or dramatic increases in personal tax rates.
إن إبطاء نمو الإنفاق الحكومي على الرعاية الطبية والضمان الاجتماعي ضروري لمنع انفجار الدين الوطني في الأمد البعيد أو حدوث زيادة هائلة في معدلات الضريبة الشخصية.
That's where the dramatic increases have come in our prison population.
تلك كانت أسباب الزيادة في تعداد المساجين
Some middle-income small island developing States are also seeing dramatic increases in their debt burdens.
وكذلك تشهد بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية المتوسطة الدخل ازديادا كبيرا في عبء ديونها
In the recent past, political conflicts and civil wars have been responsible for dramatic increases in the number of refugees and displaced persons.
كانت الصراعات السياسية والحروب اﻷهلية في الماضي القريب مسؤولة عن زيادات حادة في أعداد الﻻجئين والمشردين
In contrast, dramatic increases were being proposed under the sections on human rights(3.7 per cent) and internal oversight services(5.3 per cent).
وفي المقابل، يجري اقتراح إضفاء زيادات هامة في بابي حقوق الإنسان(3.7 في المائة) وخدمات الرقابة الداخلية(5.3 في المائة
At the same time, the dramatic increases in oil prices, especially during the first half of 2008, cannot be attributed solely to changes in fundamentals.
وفي الآن ذاته، لا يمكن عزو الزيادات الهائلة في أسعار النفط، لا سيما في أثناء النصف الأول من عام 2008، إلى تغيرات في الأُسس حصراً
This usually leads to dramatic increases in the number of children and women heads of households,
وعادة ما يترتب على هذه الحالة زيادة بالغة في عدد الأطفال والنساء من أرباب الأسر المعيشية،
Many parents in these countries were surprised by dramatic increases in their telephone bills,
ويفاجأ أهالي كثيرون في تلك البلدان بزيادات مفجعة في فواتيرهم الهاتفية ثم يصابون بالصدمة عند
The dramatic increases in agricultural production following the" green revolution" and the privatization of agriculture in countries with centrally planned economies have not significantly benefited mountain farmers.
إن مزارعي الجبال لم يستفيدوا بدرجة كبيرة من الزيادات المثيرة التي حدثت في اﻹنتاج الزراعي عقب" الثورة الخضراء" وتحويل الزراعة إلى القطاع الخاص في البلدان ذات اﻻقتصادات المخططة مركزيا
Amid dramatic increases in global trade, direct investment and capital flows, there has been a growing tendency for economic changes in any country to increasingly reflect developments worldwide.
في ظل الزيادات المؤثرة التي تشهدها التجارة العالمية، والاستثمار المباشر، والتدفقات الرأسمالية، ما برح هناك اتجاه متزايد نحو إحداث تغييرات اقتصادية في أى بلد من البلدان كي تتجلى فيه بشكل متزايد التطورات العالمية
Without the Montreal Protocol, the Earth would have been on track to lose two thirds of its ozone layer by 2065, leading to dramatic increases in skin cancer.
ولولا بروتوكول مونتريال لكانت الأرض في طريقها إلى فقدان طبقة الأوزون بمقدار الثلثين بحلول عام 2065، الأمر الذي كان سيؤدي إلى ارتفاع الإصابة بسرطان الجلد بمعدلات مهولة
The agency executive acknowledged a crisis and proceeded to integrate reforms such as dramatic increases in specialist staff(assigned in operations departments) and infusion into training curricula and country reports.
ويسلم المسؤول التنفيذي في الوكالة بوجود اﻷزمة وقد شرع في عملية لدمج اﻻصﻻحات ومنها الزيادات المثيرة في عدد الموظفين المختصين الملحقين باﻻدارات التشغيلية. وادراجها في متن البرامج التدريبية والتقارير القطرية
Dramatic increases in demand for energy, water and materials have contributed to natural resource depletion, environmental degradation, and greenhouse gas emissions,
فقد ساهمت الزيادات المذهلة في الطلب على الطاقة والمياه والمواد في استنفاد الموارد الطبيعية وتردّي البيئة وانبعاثات غازات الدفيئة،
International institutions and States should include women in senior positions in economic, financial and trade governance, and should gender-mainstream policymaking, including mitigation of dramatic increases in inequality of resources and income and the feminization of poverty.
وينبغي للمؤسسات الدولية والدول أن تدمج النساء في الوظائف العليا في ميادين الإدارة الاقتصادية والمالية والتجارية، وأن تأخذ البعد الجنساني في الحسبان لدى وضع السياسات، بما يشمل تخفيف الزيادات الهائلة في تفاوت الموارد والدخل وتأنيث الفقر
The Food and Agriculture Organization of the United Nations(FAO) food price index rose by 9 per cent in 2006 and 23 per cent in 2007, with the world prices for staple foods recording particularly dramatic increases.
وارتفع مؤشر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة(الفاو) لأسعار الأغذية بمقدار 9 في المائة في عام 2006 ثم 23 في المائة في عام 2007، مع تسجيل الأسعار العالمية للأغذية الأساسية زيادات شديدة بوجه خاص
which if fully applied to UNRWA could lead to dramatic increases in rents paid by the Agency, particularly for schools.
يؤدي، لو طبق بالكامل على اﻷونروا، إلى زيادات هائلة في اﻹيجارات التي تدفعها الوكالة وبخاصة إيجارات المدارس
Some of the most dramatic increases in youth unemployment rates over the past decade took place in South-East Asia and the Pacific(from 9.2 to 15.8 per cent), and in Latin America(from
وقد سجلت بعض أهم الزيادات الحادة في معدلات البطالة بين الشباب على مدى العقد الماضي في جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ(ارتفع معدل البطالة من 9.2 إلى 15.8 في المائة)
Results: 988, Time: 0.0636

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic