FOR THE DEPLOYMENT in Arabic translation

[fɔːr ðə di'ploimənt]
[fɔːr ðə di'ploimənt]
لوزع
for the deployment
for the emplacement
deploying
لنشر
to disseminate
to spread
for the deployment
for the dissemination
to deploy
to publish
to post
for the publication
for publishing
to publicize
نشر
published
من أجل وزع
أجل إيفاد
لنشــر
to disseminate
to spread
for the deployment
for the dissemination
to deploy
to publish
to post
for the publication
for publishing
to publicize
ل نشر
للنشر
نشـر
published

Examples of using For the deployment in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The budget provides for the deployment of 55 international staff,
وتغطي الميزانية تكاليف نشـر 55 موظفا دوليا
The third option calls for the deployment of only 5,000 troops, which would keep control over Mogadishu port and airport as well as other important ports and airports.
ويطالب الخيار الثالث بوزع ٠٠٠ ٥ فرد فقط من القوات للسيطرة على الميناء والميناء الجوي في مقدشيو فضﻻ عن موانئ وموانئ جوية أخرى هامة
The Council also called for the deployment, within one week, of a joint African Union and United Nations technical assessment mission for that purpose.
ودعا المجلس أيضا إلى نشر بعثة تقييم تقنية مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، خلال أسبوع واحد، تحقيقا لذلك الغرض
Also underlines the need for the deployment of civilian staff to be phased in accordance with the deployment of military and police personnel;
تشدد أيضا على ضرورة أن يتم توزيع الموظفين المدنيين على مراحل وفقا لتوزيع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
The variance was offset in part by additional requirements for the deployment of equipment of two contingent units and the repatriation of the equipment of one aviation unit.
وقابلت هذا الفرق جزئيا احتياجات إضافية إلى نشر معدات اثنتين من وحدات القوات وإعادة معدات وحدة الطيران إلى الوطن
Expresses its gratitude to the African Union member States and partners that have provided assistance for the deployment of AMISOM and its sustenance on the ground;
يعرب عن امتنانه للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي وشركائه الذين قدموا المساعدة من أجل نشر أفراد بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وتوفير المؤونة لهم في الميدان
One of the distinguishing features of this new concept is that it calls for the deployment of an operation, authorized by the United Nations, with three distinct elements.
ومن بين الخصائص المميزة لهذا المفهوم الجديد أنه يدعو إلى نشر عملية تأذن بها الأمم المتحدة وتتألف من ثلاثة عناصر قائمة بذاتها
The Fast Track model for the deployment of staff was introduced on a trial basis in January 2003 for the international staffing of the Afghanistan operation.
بدأ تطبيق نموذج المسار السريع لتوزيع الموظفين، على أساس تجريبي، في كانون الثاني/يناير 2003، لتعيين موظفين دوليين للعملية الأفغانية
Finally, for the deployment of Umoja and the implementation of IPSAS, the chart of accounts has been refined to both harmonize across all funding sources and modernize the descriptions.
وأخيراً، من أجل نشر نظام أوموجا وتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، نُقّح مخطط الحسابات لمواءمته في جميع مصادر التمويل، ولتحديث التوصيفات
A 25 per cent premium for the deployment of the unit within 30 days would amount to $6.9 million.
وتبلغ علاوة نسبتها 25 في المائة مقابل نشر الوحدة في غضون 30 يوما ما قيمته 6.9 ملايين دولار
In peacekeeping operations, the United Nations is responsible for the deployment and repatriation(including regular rotations) of contingent personnel authorized in the MOU.
الأمم المتحدة هي المسؤولة، في عمليات حفظ السلام، عن نشر أفراد الوحدة المأذون بهم في مذكرة التفاهم، وإعادتهم إلى الوطن(بما في ذلك التناوب المنتظم
The Ouagadougou Agreement calls for the deployment of mixed police units to maintain law and order in the areas covered by the Zone of Confidence as UNOCI withdraws from the Zone.
يدعو اتفاق واغادوغو إلى نشر وحدات الشرطة المختلطة للحفاظ على القانون والنظام في المناطق المشمولة بمنطقة الثقة بالتزامن مع انسحاب العملية من المنطقة
The Office continued to provide support for the deployment of Umoja and initiated a project to mainstream Umoja.
وواصل المكتب تقديم الدعم لعملية نشر نظام أوموجا وبدأ في تنفيذ مشروع لتعميم تطبيق نظام أوموجا
This estimate provides for the deployment of 6,000 contingent personnel,
وتكفل هذه التقديرات وزع ٠٠٠ ٦ فرد من أفراد الوحدات العسكرية
Resource requirements for the deployment have not been included in the budget proposal but will be presented during 2014(see A/68/327/Add.7, para. 20).
ولم تُدرج الاحتياجات من الموارد المتعلقة بهذا النشر في الميزانية المقترحة لكنها ستُعرض خلال عام 2014(انظر A/ 68/ 327/ A d d .7، الفقرة 20
The plan called for the deployment of 1,371 police,
وقد دعت الخطة إلى نشر 371 1 فردا من أفراد الشرطة، إلا
The move of approximately 39 international posts from Kabul allows for the deployment to Afghanistan of critically needed substantive UNAMA staff, currently in the final stages of recruitment.
ويتيح نقل حوالي 39 وظيفة دولية من كابل إيفاد موظفي البعثة الفنيين اللازمين بشدة إلى أفغانستان، وتجري حالياً مراحل الاستقدام النهائية
This estimate provides for the deployment of 6,000 contingent personnel,
ويكفل هذا التقدير وزع ٠٠٠ ٦ فرد من أفراد الوحدات العسكرية
The preliminary cost estimates for the deployment recommended in paragraph 17 above will shortly be circulated as an addendum to the present report.
أما تقديرات التكاليف اﻷولية للوزع الموصى به في الفقرة ١٧ أعﻻه، فسيتم تعميمها قريبا كإضافة الى هذا التقرير
My recommendations for the deployment of UNOMIL have been developed with a view to ensuring that the operation is cost-effective.
ولقد وضعت توصياتي بشأن وزع البعثة بهدف تأمين فعالية العملية من حيث التكلفة
Results: 1437, Time: 0.075

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic