FULLY ABLE in Arabic translation

['fʊli 'eibl]
['fʊli 'eibl]
قادرة تماما على
قادرين بشكل كامل على
قادرة تمامًا على
قادرين تماماً على
قادرا بشكل كامل على
متكاملة وقادرة على

Examples of using Fully able in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In the past, WTO had expressed concern that it had not been fully able to determine the equivalent in Swiss francs of a budget submitted in dollars.
والواقع أن منظمة التجارة العالمية كانت قد أعربت عن قلقها، في الماضي، من أنها ﻻ تستطيع أن تحدد تماما، بالفرنك السويسري، المبلغ المكافئ لميزانية تقدم لها بالدوﻻر
The Islamic Republic of Afghanistan welcomes the proposal of ISAF continuing to operate in Afghanistan until the security forces are fully able to provide security to our nation.
وترحب حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية باقتراح مواصلة عمليات القوة الدولية في أفغانستان إلى أن تصبح القوات الأمنية قادرة تماما على توفير الأمن في بلدنا
The Dominican Republic was fully able to meet up-front costs from its own resources,
وتمكنت الجمهورية الدومينيكية من تغطية جميع التكاليف اﻷولية من مواردها الخاصة بها، بينما احتاجت اكوادور الى
We have a professional mold development team, if the product you need is non-standard, we are fully able to offer custom molded rubber, o-rings, and mechanical seals.
لدينا فريق التطوير العفن المهنية، إذا كان المنتج الذي تحتاجه هو غير-- قياسي، نحن تماما قادرة على تقديم العرف مصبوب المطاط، o-- خواتم، والأختام الميكانيكية
The Islamic Republic of Afghanistan welcomes the proposal that ISAF should continue to operate in Afghanistan until the security forces are fully able to provide security to our nation.
وترحب جمهورية أفغانستان الإسلامية بالاقتراح الداعي إلى أن تواصل القوة الدولية للمساعدة الأمنية العمل في أفغانستان إلى حين أن تصبح قوات الأمن قادرة تماما على توفير الأمن لأمتنا
UNICEF has initiated a communications and training plan that ensures that country offices are fully aware of UNICEF human resources policies and are fully able to apply them consistently.
بدأت اليونيسيف خطة للاتصالات والتدريب لكفالة أن تكون المكاتب القطرية مدركة بالكامل لسياسات الموارد البشرية في المنظمة وقادرة تماما على تطبيقها بصورة منهجية
This is where the commissioner(central or local Government) is fully able to contract in terms of the outcomes it wants and to transfer the financial risk of non-delivery to providers.
وهنا يكون لدى المفوض(الحكومة المركزية أو المحلية) القدرة الكاملة على التعاقد على النتائج التي يريدها وتحويل المخاطر المالية المتعلقة بعدم التسليم إلى مقدمي الخدمة
Police officers or other competent authorities must ensure that all detainees are fully able in practice to avail themselves of the right to notify family members
يجب على رجال الشرطة أو السلطات المختصة الأخرى أن تكفل تمكين جميع المحتجزين تمكيناً كاملاً وبصورة عملية من الحق في إبلاغ أفراد الأسرة
I need to be fully able, both physically and mentally,
أريد أيضاً أن أكون قادراً تماماً… على الإثنتين,
We work on a par with them, or even more, build successful careers, earn a lot of money, are fully able to feed ourselves, buy housing, and even repair a drainage crane.
نحن نعمل على قدم المساواة معهم، أو حتى أكثر من ذلك، لبناء مهن ناجحة، وكسب الكثير من المال، ونحن قادرون تماما على إطعام أنفسنا، وشراء الإسكان، وحتى إصلاح رافعة الصرف الصحي
He considers that he has never been fully able to assert his rights or seek redress through the courts as a result of the system of forced execution and the bank ' s demand.
ويرى صاحب البلاغ أنه لم يتمكن أبداً من المطالبة بشكل كامل بحقوقه واللجوء إلى سبيل تظلم قضائي بسبب نظام التنفيذ القسري والطلب المقدم من المصرف
only then would the Cuban people be fully able to enjoy their fundamental rights.
يحل محلها موقف بناء وهذا هو وحده الذي سوف يمكن الشعب الكوبي من التمتع تماما بحقوقه اﻷساسية
In cases where NPDs are fully able to perform their tasks, the permanent presence of CTAs will be phased out as soon as possible, in favour of short-term monitoring or training missions by foreign experts.
وفي الحاﻻت التي يتمكن فيها مديرو المشاريع الوطنية من أداء مهامهم بالكامل، سيجري تدريجيا إنهاء الوجود الدائم لكبار المستشارين التقنيين بأسرع وقت ممكن، لتحل محلهم بعثات قصيرة اﻷجل للرصد والتدريب يضطلع بها خبراء أجانب
As a peace-loving country and a vibrant democracy, Taiwan is fully able and willing to carry out these solemn obligations, because it sincerely shares the United Nations ideals of peace, human rights and development.
وتملك تايوان، بوصفها بلدا محبا للسلام، ومثالا حيا للديمقراطية، كامل القدرة والإرادة لتنفيذ هذه الالتزامات الرسمية، لأنها صادقة في مشاركتها للأمم المتحدة إيمانها بمُثُل السلام وحقوق الإنسان والتنمية
First, with the conclusion in June 2007 of the institutional consolidation of the Human Rights Council, the work of that organ gained in substance and the Council is now fully able to discharge its functions.
أولا، بانتهائنا في حزيران/يونيه 2007 من التوطيد المؤسسي لمجلس حقوق الإنسان، يكون عمل ذلك الجهاز قد تعزز من حيث الجوهر وبمقدور المجلس الآن تماما الاضطلاع بوظائفه
In order to assure that the first-time resident coordinators from other ACC organizations are fully able to draw upon the experience of their peers, and the resources and assistance of UNDP, a new programme of mentoring and training was established in 1997.
ولكي يُكفل أن يكون المنسقون المقيمون الجدد الوافدون من المنظمات اﻷخرى التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية قادرين تماما على اﻻستفادة من خبرة زمﻻئهم ومن موارد البرنامج اﻹنمائي ومساعدته، أنشئ في عام ١٩٩٧ برنامج جديد للرصد والتدريب
years of age or above and are fully able and competent to understand and agree to the terms, conditions, obligations, affirmations, representations, and warranties set forth in these Terms.
أكثر وأنك قادر تمامًا على الفهم والموافقة على الشروط والأحكام والالتزامات والتأكيدات والإقرارات والضمانات المنصوص عليها في هذه الشروط
You affirm that you are at least 18 years of age and are fully able and competent to enter into the terms,
أنت تؤكد أن ما لا يقل عن 18 سنة من العمر وتكون قادر ومؤهل تماما للدخول في شروط, شروط, الالتزامات, البيانات, تمثيل,
mandate(Security Council resolution 1943(2010)) until the Afghan security forces are fully able to provide and maintain security and law and order on their own.
إلى أن تصبح القوات الأمنية الأفغانية قادرة تماما على توفير الأمن وصونه وحفظ القانون والنظام بنفسها
With the unique and rich cultural heritage of the peoples of its member States, the Shanghai Cooperation Organization is fully able to serve as a catalyst and model in promoting dialogue among
وبفضل التراث الثقافي الفريد والغني لشعوب دولها الأعضاء، تمتلك المنظمة القدرة الكاملة للعمل كعامل حفاز وكنموذج لتشجيع الحوار
Results: 1698, Time: 0.0602

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic