GUILTY in Arabic translation

['gilti]
['gilti]
بالذنب
of guilt
مذنبين
sinners
offenders
to be guilty
مذنبون
are guilty
are sinners
are culpable
found guilty
pleaded guilty
بارتكاب
guilty
commission
committing
perpetrating
charged
alleged
was convicted
perpetration
accused
indicted
بذنب
of guilt
sin
مذنبان
guilty
ذنب
guilt
fault
sin
culpability
blame
crime
ارتكبوا

Examples of using Guilty in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Only if I'm guilty, Agent Denham,
هذا إذا كنتُ مُذنباً فقط أيتها العميلة(دنهام)
I just feel so guilty, Aunt Viv.
أشعر بالذّنب يا خالتي فيف
If guilty, the axe will bounce off his neck, so we burn him.
إن كان مُذنباً, فسيرتد الفأس مبتعداً عن رقبته, وسنحرقه
My son wasn't guilty of anything, and a cop shot him.
ابني لمْ يكن مُذنباً بشيءٍ، وقام شرطيّ بإردائه
Innocent or guilty, naïve or cunning, what did it matter?
بريئة أو مُذنبة, ساذجة أو ماكرة, مالمُهم؟?
I feel guilty not visiting Patty.
أشعر بالذّنب لعدم زيارة باتي
Man, these guys look guilty of tax evasion, not home invasion.
يا رجل، هؤلاءِ يبدون مُذنبين بالغش الضريبي، وليس الغزو المنزلي
When Peter saw me, he looked guilty as hell, so I just kept walking.
وقد بدا(بيتر) مُذنباً تماماً عندما رآني.-لذا واصلتُ المشي فحسب
You ever do the right thing and still feel guilty about it?
تَعْملُ الشّيء الصّحيح أبداً وما زالَ يَشْعرُ بالذّنب بخصوصه؟?
Esther… you settle, you look guilty.
(إيستر) عندما تُسوين, ستبدين مُذنبة
I will look guilty.
سأبدو مُذنبة
The insurance company discovered the scheme during her visit and the staff member was found guilty, demoted by one grade and suspended for one month without pay.
وقد اكتشفت شركة التأمين هذا المخطط أثناء زيارة لها، وثبتت إدانة الموظفة وخفضت رتبتها الوظيفية درجة واحدة وأوقفت عن العمل بدون راتب لمدة شهر
They had been guilty of some excesses which had been immediately punished by the authorities
وقد ارتكبوا بعض التجاوزات وعاقبتهم عليها السلطات.
The accused Cagas, Butin, and Astilero were all found guilty by the trial court of multiple murder, qualified by treachery, for the killing of Dr. Dolores Arevalo, Encarnacion Basco, Arriane Arevalo, Dr. Analyn Claro, Marilyn Oporto and Elin Paloma.
ووجدت المحكمة أن المتهمين كاغاس وبوتين وأستيلييرو هم جميعاً مذنبون في جرائم قتل متعددة مقترنةً بالغش، لمقتل د. دولوريس أريفالو وإينكارناسيون باسكو وأريان أريفالوا والدكتورة أنالين كلارو ومارلين ابورتو وإيلين بالوما
On 2 August, in the case of the Civil Defence Force, the Court also found two people guilty of war crimes and crimes against humanity and sentenced them to prison terms ranging from 6 to 8 years.
وفي 2 آب/أغسطس، أدانت المحكمة أيضاًً في قضية قوة الدفاع المدني شخصين بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية وحكمت عليهما بالسجن لمدد تتراوح بين 6 و8 سنوات
then conspired with his brother to kill the mother, whom she considered guilty in the death of his father.
تآمر مع أخيه لقتل الأم، الذي اعتبرته مذنبا في وفاة والده
Mr. Khudoynazarov was found guilty of commission of fraud(article 168.2 of the Criminal Code of Republic of Uzbekistan)
وقد ثبتت إدانة السيد خودوينازاروف بجريمة الاحتيال(المادة 168-2 من القانون الجنائي لجمهورية أوزبكستان)
So, this simple narrative equating Western demand and Chinese suffering is appealing, especially at a time when many of us already feel guilty about our impact on the world, but it's also inaccurate and disrespectful.
لذلك، فإن هذا الحديث البسيط يساوي الطلب الغربي والمعاناة الصينية جذابة، ولا سيما في وقت يشعر الكثير منا بالفعل بالذنب تجاه تأثيرنا على العالم، لكنه أيضا غير دقيق وغير محترم
As a member of the European Union Denmark participates in a number of activities to strengthen the security of its international borders and thus preventing those guilty of incitement to commit a terrorist act
وكعضو في الاتحاد الأوروبي، تشارك الدانمرك في عدد من الأنشطة تعزيزا لأمن حدودها الدولية، ولمنع الذين يثبت أنهم مذنبون في التحريض على ارتكاب عمل إرهابي،
Secondly, the report appeared to make a distinction between" human beings", namely innocent persons who had not been convicted of a crime, and others who, having been found guilty of a crime, lost the capacity to enjoy human rights.
وثانياً، أن التقرير يميّز على ما يبدو بين" بني البشر"، أي الأبرياء الذين لم يدانوا بارتكاب أية جريمة، والآخرين الذين أدينوا بارتكاب جريمة ما وبذا فقدوا أهلية التمتع بحقوق الإنسان
Results: 9545, Time: 0.0612

Top dictionary queries

English - Arabic