HAD FAILED in Arabic translation

[hæd feild]

Examples of using Had failed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It should not be said that the State had failed to investigate and prosecute hate crimes.
وينبغي ألا يقال إن الدولة قد عجزت عن التحقيق في جرائم الكراهية وملاحقتها قضائياً
Generally, the Lebanese authorities had failed to protect mass graves and to conduct exhumations of dead from the civil war period.
وبشكل عام، تخلفت السلطات اللبنانية عن حماية المقابر الجماعية واستخراج جثث ضحايا حقبة الحرب الأهلية
The architectural firm selected for the construction project for an integrated compound in Baghdad lacked in-house expertise and had failed to complete the design phase.
وتفتقر الشركة المعمارية المختارة لمشروع بناء مجمع متكامل في بغداد إلى خبرات داخلية وقد عجزت عن إتمام مرحلة التصميم
But when it had come to strengthening the Convention through a protocol, years of negotiations had failed to achieve a consensus.
وعندما تعلق الأمر ببروتوكول لتعزيز الاتفاقية، لم تفلح سنوات من المفاوضات في التوصل إلى توافق آراء
Moreover, the court held that the buyer had failed to examine the goods in time.
وعﻻوة على ذلك، قررت المحكمة أن المشتري لم يقم بفحص البضائع في الوقت المناسب
Since the partner had failed to pay the agreed interest on the loan, the limited partnership decided to terminate the loan and required its payment.
وبما أن الشريك تخلّف عن تسديد فائدة القرض المتفق عليها، قررت شركة التوصية البسيطة إنهاء القرض ومطالبته بالسداد
In practice, the international community had failed to live up to its commitments under the Convention on the Rights of the Child.
وقد عجز المجتمع الدولي، من الناحية العملية، عن الوفاء بالتزاماته بموجب اتفاقية حقوق الطفل
The Committee considered that the authors had failed to substantiate, for purposes of admissibility,
ورأت اللجنة أن مقدمي البﻻغ أخفقا في أن يثبتا، ﻷغراض مقبولية البﻻغ،
That model had failed to recognize the many forms of remunerated and unremunerated labour that women performed.
وأشارت إلى أن هذا النموذج قد عجز عن إدراك الأشكال العديدة للعمل المأجور وللعمل غير المأجور التي تؤديها المرأة
Mr. Løvald(Norway) expressed his regret that the Committee had failed to reach consensus on the draft resolution and had been forced to vote on the text.
السيد لوفالد(النرويج): أعرب عن أسفه لإخفاق اللجنة في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار ولإرغامها على التصويت على نصه
The court stated that the buyer had breached the contract since it had failed to perform its obligations even after the seller ' s notices.
وبيّنت المحكمة أن المشتري قد أخلّ بالعقد لأنه تخلّف عن أداء التزاماته حتى بعد الإشعارات التي وجّهها إليه البائع
His delegation was disappointed that the Member States had failed to reach a consensus on a draft mine action resolution at the current session.
وأضاف أن وفده يشعر بخيبة الأمل لإخفاق الدول الأعضاء في التوصل إلى توافق في الآراء حول مشروع قرار بشأن الأعمال المتعلقة بالألغام في الدورة الحالية
Moreover, the negotiating history of the article demonstrated that proposals to establish a mechanism for the periodic review of the Convention had failed to attract sufficient support.
وعلاوة على ذلك، أظهر تاريخ التفاوض على هذه المادة أن اقتراحات إنشاء آلية للاستعراض الدوري للاتفاقية قد عجز عن الحصول على الدعم الكافي
Applying the CISG,(article 1(1)(a)), the Court noted that the buyer had failed to comply with articles 38 and 39 of the Convention.
وطبّقت المحكمة اتفاقية البيع(المادة 1(1)(أ))، فلاحظت أنَّ المشتري تخلّف عن الامتثال لأحكام المادتين 38 و39 من الاتفاقية
The CEOs, boards of directors, audit committees/supervisory boards, auditors and regulators had failed.
أخفق المسؤولون التنفيذيون الأولون، وأخفقت مجالس الإدارة، واللجان/ المجالس المشرفة المعنية بمراجعة الحسابات، وأخفق مراجعو الحسابات والمنظمون
A no-action motion on this draft resolution had already been presented in Third Committee and had failed.
لقد قد تمّ في اللجنة الثالثة طرح اقتراح بعدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار وأخفق
After several efforts to reach an agreement had failed, the President of the Conference of the States Parties proposed that the decision be adopted,
وبعد أن فشلت عدة جهود للتوصل إلى اتفاق، اقترحت رئيسة مؤتمر الدول الأطراف
In that regard, the Group of African States was disappointed that the Commission on the Status of Women had failed at its most recent session to adopt agreed conclusions on the important priority theme of rural women.
وفي هذا الصدد أوضحت أن مجموعة الدول الأفريقية تشعر بخيبة أمل لأن لجنة وضع المرأة فشلت في أحدث دوراتها في اعتماد نتائج متفق عليها بشأن الأولوية المهمة لموضوع المرأة الريفية
The European Court of Human Rights had ruled in 2001 that Turkey had failed to investigate effectively the fate of Greek Cypriot missing persons and had called upon Turkey to conduct an investigation and provide all available information.
وقد قضت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في عام 2001 بأن تركيا أخفقت في التحقيق بفعالية في مصير القبارصة اليونانيين المفقودين ودعت تركيا إلى إجراء تحقيق وتقديم جميع المعلومات المتاحة
Accordingly, the fact that the Committee had not submitted a draft resolution to the current session of the Assembly did not mean that it had failed to comply with its mandate and in no way justified its abolition.
ووفقا لهذا، اعتبر أن عدم تقديم اللجنة لمشروع قرار إلى الدورة الحالية للجمعية العامة لا يعني أنها أخفقت في الالتزام بولايتها، وأن هذا لا يبرر بأي حال من الأحوال إلغاءها
Results: 2550, Time: 0.0713

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic