HAS REJECTED in Arabic translation

[hæz ri'dʒektid]
[hæz ri'dʒektid]
وترفض
refuse
reject
oppose
denies
dismisses
كانت قد رفضت
دحضت
refuted
disproved
rebutted
has rejected
have debunked
رفض
قد نفى
فرفض
refusal
refused
was rejected
declined
was denied
has rejected

Examples of using Has rejected in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
However, in recent years the Republic of Argentina has rejected these opportunities.
بيد أنه في السنوات الأخيرة، رفضت جمهورية الأرجنتين هذه الفرص
Unfortunately, India has rejected the Secretary- General ' s mediation.
ولكن مع اﻷسف رفضت الهند وساطة اﻷمين العام
It can therefore not be said that El Salvador has rejected the recommendation.
ولذلك لا يمكن القول إن السلفادور قد رفضت التوصية
Eritrea has rejected all mediation and cooperation initiatives aimed at resolving this crisis.
وقد رفضت إريتريا جميع مبادرات الوساطة والتعاون الرامية إلى تسوية هذه الأزمة
Israel has rejected all of the Palestinian, international and regional peace initiatives.
وما برحت إسرائيل ترفض جميع مبادرات السلام الفلسطينية والدولية والإقليمية
because Yahweh has rejected them.".
لان الرب قد رفضهم
However, in recent years the Republic of Argentina has rejected these opportunities.
إلا أن جمهورية الأرجنتين اختارت، في السنوات الأخيرة، رفض هذه الفرص
Regrettably and as usual, the Israeli Government has rejected the two resolutions.
وللأسف وكالعادة، رفض الإسرائيليون هذا القرار
WTO has rejected the appeal of the Russian Federation on imports of pork.
رفضت منظمة التجارة العالمية النداء الذي وجهه الاتحاد الروسي على واردات لحوم الخنزير
Spain has rejected the explosive demolition procedure precisely because of its environmental cost.
وقد رفضت إسبانيا طريقة التدمير باستخدام المتفجرات، تحديدا بسبب تكلفتها البيئية
Mr. Hussein Aidid, however, has rejected the outcome of the Sodere meeting.
بيد أن السيد حسين عيديد رفض نتائج اجتماع سوديري
That person has rejected being in the Special Attack Unit back in Philippines.
إن ذلك الشخص قد تم رفضه من قوة الهجوم الخاصة في الفلبين
The Supreme Court has rejected the authors ' claim against the State party.
ورفضت المحكمة العليا الهولندية ادّعاء مقدمات البلاغ ضد الدولة الطرف
TPLF has rejected the peace plan of the Organization of African Unity in its entirety.
وقد رفضت جبهة تحرير شعب تيغري خطة منظمة الوحدة اﻷفريقية للسﻻم بكاملها
The Syrian National Council has rejected any political dialogue with the Government under present conditions.
وقد رفض المجلس الوطني السوري إجراء أي حوار سياسي مع الحكومة في الظروف الراهنة
If the Immigration Office has rejected your application, contact a counselling centre or lawyer.
إذا رفض مكتب الهجرة طلب الحصول على تدريب، يمكن الاتصال بمركز الاستشارة أو المحامي
It's not the first or second time that His Majesty has rejected the consummation.
هذه ليست المرة الأولى الثانية التي يرفض فيها الملك هذا
MONUC has rejected such conditionality, suggesting instead that the matter should be raised in JMC.
ورفضت البعثة هذا الشرط واقترحت عوضا عن ذلك طرح هذه المسألة في اللجنة العسكرية المشتركة
The new administration has rejected every new business plan that we have proposed at this meeting.
الأدارة الجديدة قد رفضت كل مخطط عمل جديد. قد قمنا بأقتراحه في هذا الاجتماع
The British Government has rejected both arguments and has presented its defence to the European Commission.
وقد رفضت الحكومة البريطانية هاتين الحجتين وتقدمت بدفاعها في هذا الشأن إلى المفوضية الأوروبية
Results: 7496, Time: 0.053

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic