Examples of using Has shown in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Experience has shown that timely communication and intervention can bring
وتدل التجربة على أن الاتصال والتدخل في الوقت المناسب يمكن
In practice the investigation of computer crime has shown the imperative need for cooperation between the law enforcement agencies of States.
وتدل ممارسات التحقيق في الجرائم الحاسوبية على ضرورة تنسيق التعاون وسط هيئات إنفاذ القانون التابعة لمختلف الدول
destroy weak banking systems, as the South-East Asian experience has shown.
يقضي على النظم المصرفية الضعيفة، كما دلت على ذلك تجربة جنوب شرقي آسيا
Experience has shown that sanctions have had some harmful effects on the civilian population and third States.
وتدل التجربة على أن الجزاءات تركت بعض الآثار الضارة على السكان المدنيين وعلى دول ثالثة
Experience has shown that the most successful reparations programmes are designed in consultation with the affected communities, particularly victims.
وقد برهنت التجربة على أن أكثر برامج الجبر نجاحاً هي تلك التي تُصمم بالتشاور مع المجتمعات المتأثرة، لا سيما الضحايا
Since its inception the United Nations has shown the world what can be achieved when dialogue,
لقد أظهرت اﻷمم المتحدة للعالم منذ نشأتها ما يمكن إنجــــازه عندما يستخدم الحوار والتركيز
Experience has shown that in societies where different national, ethnic, religious
أثبتت التجربة أن المجتمعات التي تتعايش فيها مجموعات قومية
The Republic of Korea, in recent years, has shown a growing commitment to the values of democracy and respect for human rights, but remains a subject of concern to human rights mechanisms of the United Nations.
أبدت جمهورية كوريا في السنوات اﻷخيرة التزاما متزايدا بقيم الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان، ولكنها ﻻ تزال مثارا للقلق لدى أجهزة حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة
(3) The Committee nevertheless notes with satisfaction that the State party has shown a desire to continue its dialogue with the Committee,
ومع ذلك، تلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف أبدت رغبتها في مواصلة الحوار مع اللجنة
Indeed, that is the case, but as a recent study by the International Monetary Fund has shown, those gains do not adequately compensate for the losses of skills and other resources on the part of the LDCs.
هذه هي الحال حقا، ولكن هذه المكاسب، كما بينت دراسة أجراها مؤخرا صندوق النقد الدولي، لا تعوض على نحو واف عن خسارة المهارات والموارد الأخرى من جانب أقل البلدان نموا
Research has shown that there is support for women ' s rights amongst the Timorese public, particularly in urban areas, in relation to a louder voice in traditional justice processes and greater enjoyment of land rights.
وأظهر البحث أن هناك دعما لحقوق المرأة بين الجمهور التيموري، ولا سيما في المناطق الحضرية، فيما يتعلق بتمتعها بصوت أعلى في عمليات العدالة التقليدية وتمتعها بقدر أكبر بالحقوق المتعلقة بالأرض(
The international community has become more attentive to the risks of proliferation of all categories of weapons of mass destruction and has shown its determination to act against those risks at both global and regional levels.
لقد اصبح المجتمع الدولي أكثر يقظة لمخاطر انتشار جميع فئات أسلحة التدمير الشامل وأظهر عزمه على مناهضة تلك المخاطر على كل من الصعيدين العالمي واﻻقليمي
Research has shown.
وقد أظهرت الأبحاث الأمور التالية
Research has shown that.
وقد أظهرت الأبحاث ذلك
Behavioral therapy has shown.
اسلوب المعاجلة اظهر
Market research has shown that.
أبحاث السوق أظهرت أن
Research has shown it to produce.
وقد أظهرت الأبحاث أن إنتاج
God has shown you the way.
الله قد أظهر لك الطريق
This girl has shown great promise.
وقد أظهرت هذه الفتاة وعدا كبيرا
Luke Nakano has shown tremendous heart.
اظهر لوكو ناكاو قلبه الكبير
Results: 53908, Time: 0.0675

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic