IMPLEMENTATION OF INITIATIVES in Arabic translation

[ˌimplimen'teiʃn ɒv i'niʃətivz]

Examples of using Implementation of initiatives in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Accordingly, we shall seek to accelerate the implementation of initiatives that ensure successful schooling from early childhood and create opportunities for quality education in line with our demographic situation.
ولهذا الغرض، سوف نسعى إلى الإسراع بتنفيذ مبادرات تكفل النجاح المدرسي منذ السنوات الأولى من الحياة، وتساهم في إيجاد فرص تعليمية عالية الجودة تناسب الواقع الديموغرافي في بلداننا
Jordan noted the positive developments that have occurred in Morocco in the human rights field and welcomed the implementation of initiatives on good governance and the dialogue between the Government and human rights NGOs.
وأشار الأردن إلى التطورات الإيجابية في المغرب في مجال حقوق الإنسان، ورحب بتنفيذ مبادرات الحوكمة الرشيدة والحوار بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان
It added that the implementation of initiatives such as supply chain management, the expansion of shared services and the development of a business analytics framework would occur after June 2015.
وأفادت أيضا بأن تنفيذ مبادرات من قبيل إدارة سلسلة الإمدادات وتوسيع نطاق الخدمات المشتركة ووضع إطار لتحليل أساليب العمل سيتم بعد حزيران/يونيه 2015
Expressing its support for the efforts of Member States aimed at strengthening international and regional cooperation, including implementation of initiatives to counter the threat posed by the illicit cultivation, trafficking and consumption of Afghan opiates.
وإذ تعرب عن دعمها لجهود الدول الأعضاء الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي بما يشمل تنفيذ مبادرات من أجل مواجهة المخاطر التي تفرضها زراعة المواد الأفيونية الأفغانية والاتجار بها واستهلاكها على نحو غير مشروع
The principal challenge in many parts of the country remains the implementation of initiatives, owing to the absence of government officers at the district and local levels, and the emergence of local conflicts and increased criminal activity.
ولا يزال التحدي الرئيسي في العديد من أنحاء البلد يتمثل في تنفيذ المبادرات، نظراً لغياب الموظفين الحكوميين على صعيد المقاطعات وعلى الصعيد المحلي، وظهور صراعات محلية وزيادة النشاط الإجرامي
As well, the CRRF has focused more heavily on the domestic scene and the implementation of initiatives to broaden public awareness on Global Principles, specifically relating to the Durban Declaration and Program of Action.
وفضلا عن ذلك، ركزت المؤسسة بشدة على الساحة المحلية لتنفيذ مبادرات ترمي إلى زيادة الوعي العام بالمبادئ العالمية وعلى وجه التحديد ما يتعلق منها بإعلان وبرنامج عمل ديربان
Mr. Shaaban(Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management), introducing the report of the Secretary-General on the pattern of conferences(A/64/136), said that it included details of the progress made in the implementation of initiatives to improve conference management.
السيد شعبان(وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة وإدارة المؤتمرات): عرض تقرير الأمين العام عن خطة المؤتمرات(A/64/136)، فقال إن التقرير يتضمن تفاصيل التقدم المحرز في تنفيذ المبادرات الرامية إلى تحسين أداء إدارة المؤتمرات
The Heads of State and Government emphasized the need for a timely, effective, comprehensive and durable solution to the debt problems of developing countries and called for the continued formulation of proposals to address significant debt relief for middle-income developing countries including implementation of initiatives.
أكد رؤساء الدول والحكومات الحاجة إلى حل شامل ودائم وفي حينه لمشاكل مديونية البلدان النامية، ودعوا إلى الاستمرار في صياغة المقترحات الخاصة بتخفيف عبء الدين بالنسبة للبلدان النامية متوسطة الدخل تخفيفاً كبيرا، بما في ذلك تنفيذ المبادرات في هذا الشأن
In 2010 and 2011, the primary task of the Commission was the fulfilment of commitments arising from the ratification of international humanitarian law instruments, their incorporation into national legislation and the implementation of initiatives taken by ICRC and of 2009 European Union(EU) guidelines on human rights and international humanitarian law.
وفي عامي 2010 و 2011، تمثلت المهمة الأساسية للجنة في الوفاء بالالتزامات الناشئة عن التصديق على صكوك القانون الإنساني الدولي، وإدراجها في التشريعات الوطنية، وتنفيذ المبادرات التي اتخذتها لجنة الصليب الأحمر الدولية والمبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لعام 2009
We believe that the most effective decision here could be the implementation of initiatives with respect to the nuclear fuel cycle, with the IAEA playing a central role and in the framework of multilateral approaches, aimed at providing an economically feasible and practically viable alternative to establishing all its elements at the national level.
ونعتقد أن القرار الأكثر فعالية في هذا الصدد يمكن أن يكون هو تنفيذ مبادرات فيما يتعلق بدورة الوقود النووي، وتضطلع فيها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدور مركزي وفي إطار النهج المتعددة الأطراف، وتروم توفير بديل ممكن من الناحية الاقتصادية وقابل للتطبيق عمليا لإنشاء جميع عناصر دورة الوقود النووي على الصعيد الوطني
His Government strongly supported the draft resolution on Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities(A/C.3/48/L.3), and drew attention to the framework for a long-term strategy to coordinate the implementation of initiatives and ideas that had emerged from the United Nations Decade of Disabled Persons.
وتؤيد الجمهورية التشيكية مشروع القرار المعنون" القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمصابين بحاﻻت العجز" A/C.3/48/L.3 ويوجه النظر الى أهمية وضع إطار ﻻستراتيجية على المدى الطويل من أجل تنسيق تنفيذ المبادرات واﻷفكار الناشئة عن عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين
They include the implementation of a comprehensive reconstruction programme with sufficient funding for reconstruction and loss of property; the implementation of initiatives to rebuild trust and confidence between communities; the sanctioning of civil servants and party leaders who did not respond appropriately during the violence; and public condemnation of hate speech.
وتشمل هذه الإجراءات تنفيذ برنامج شـامل لإعادة البناء بتمويل كافٍ من أجل إعادة البناء والتعويض عن الخسائر التي لحقت بالممتلكات؛ وتنفيذ مبادرات إعادة بناء ثقة الطوائف في بعضهـا البعـض؛ ومعاقبة الموظفين المدنيين وقادة الأحزاب الذين لم يستجيبوا على نحو ملائم أثنـاء أحداث العنف؛ والتنديد العلني بالخطـب المحرضة على الكراهية
A third program is Brasil Acessível, which seeks to help with the implementation of Brazilian accessibility norms and to support the municipal and state governments in the implementation of initiatives in favor of persons with mobility restrictions, based on the concept of universal design of public transportation, urban equipment, and circulation in public areas.
أما البرنامج الثالث، فهو" البرنامج البرازيلي للوصول إلى الخدمات"، الذي يسعى لمساعدة تنفيذ معايير الوصول إلى الخدمات المعمول بها في البرازيل، وكذلك مساعدة الحكومات في البلديات والولايات في تنفيذ المبادرات الموضوعة لصالح الفئات التي لا تتمتع بحرية التنقل، والمنبنية على مفهوم التصميم العالمي لوسائل النقل العام، والأجهزة الحضرية، والمرور في المناطق العامة
More recently at the fourteenth session of the General Conference in December 2011, Member States were informed of the possibility of using additional resources arising from the unutilized balances, to strengthen food security in least developed countries(LDCs) through the implementation of initiatives in agro-industry development(document GC.14/18).
وفي الآونة الأخيرة وخلال دورة المؤتمر العام الرابعة عشرة المنعقدة في كانون الأول/ ديسمبر 2011 أُعلمت الدول الأعضاء بإمكانية استخدام موارد إضافية ناشئة من الأرصدة غير المنفقة لتعزيز الأمن الغذائي في أقل البلدان نمواً من خلال تنفيذ مبادرات في مجال تطوير الصناعات الزراعية(الوثيقة GC.14/18
The Special Rapporteur on the right to safe drinking water recommended that the Government further expand access to safe drinking water and sanitation by ensuring better coordination and coherence in the implementation of initiatives aimed at expanding access to water and sanitation in rural areas.
أوصت المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي الحكومة بأن تيسر أكثر سبل الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي بتحسين التنسيق والاتساق في تنفيذ المبادرات الرامية إلى تحقيق ذلك في المناطق الريفية(84
ECA: intergovernmental committees of experts of the subregional development centres. One report to each of the five centres, namely, for central, eastern, northern, southern and western Africa, on progress made in the implementation of initiatives for African development at the subregional level(5);
ج- اللجنة الاقتصادية لأفريقيا: اللجان الحكومية الدولية للخبراء التابعة لمراكز التنمية دون الإقليمية- تقرير عن كل مركز من المراكز الخمسة، وهي مراكز وسط أفريقيا، وشرقي أفريقيا، وشمالي أفريقيا، وجنوبي أفريقيا، وغربي أفريقيا، بشأن التقدم المحرز في مجال تنفيذ مبادرات التنمية في أفريقيا على المستوى دون الإقليمي(5)
the way to or in school and about the high number of teenage pregnancies. It regrets the absence of information on the implementation of initiatives to stop girls from dropping out of school as a result of such pregnancies.
فيها وإزاء ارتفاع عدد حالات الحمل في سن المراهقة، وتأسف لعدم وجود معلومات بشأن تنفيذ مبادرات لوقف تسرب الفتيات من المدارس من جرّاء حالات الحمل تلك
Recognizing that within the framework of CIREFCA important technical improvements have been achieved for assisting uprooted populations, among others, the systematic inclusion of the gender focus in programmes and implementation of initiatives of Quick Impact Projects(QIPs), with the aim of establishing the necessary linkage between emergency assistance and development.
وإذ تعترف بما تحقق من تحسينات تقنية مهمة في إطار المؤتمر الدولي المعني بﻻجئي امريكا الوسطى في مجال تقديم المساعدة للسكان المقتلعين من منابتهم، ومن ذلك التركيز المنتظم على قضايا كل من المرأة والرجل في البرامج وتنفيذ مبادرة المشاريع السريعة اﻷثر للربط على النحو الواجب بين المساعدة في حاﻻت الطوارئ والتنمية
far undertaken had not gone far enough; it would therefore be necessary to revise the reduction under the Naples terms of 67 per cent of the current value of eligible debts and to accelerate the implementation of initiatives for heavily indebted poor countries.
فينيغي تنقيح أحكام نابولي التي تتيح تخفيضا بنسبة ٦٧ في المائة من القيمة الحالية للديون الواجبة السداد واﻹسراع في تنفيذ المبادرة التي تهدف إلى مساعدة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
need for a timely, effective, comprehensive and durable solution to the debt problems of developing countries and called for the continued formulation of proposals to address significant debt relief for middle-income developing countries including implementation of initiatives.
التوقيت لمشاكل ديون البلدان النامية، ودعوا إلى الاستمرار في صياغة اقتراحات لمعالجة مسألة تخفيف عبء الديون بشكل كبير عن كاهل البلدان النامية ذات الدخل المتوسط، بما في ذلك تنفيذ مبادرات من قبيل نهج إيفيان
Results: 92, Time: 0.0879

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic