IN ADDITION TO CONTRIBUTING in Arabic translation

[in ə'diʃn tə kən'tribjuːtiŋ]
[in ə'diʃn tə kən'tribjuːtiŋ]
بالإضافة إلى المساهمة في
إضافة إلى الإسهام في
إلى جانب المساهمة في

Examples of using In addition to contributing in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In addition to contributing to these murals, Ms. Mak donated three of her pieces, including portraits of Chicago, Istanbul,
بالإضافة إلى المساهمة في هذه الرسومات و اللوحات الجدارية، تبرعت السيدة ماك بثلاثة من أعمالها إلى مجتمع إمارة رأس الخيمة
would advance reform options on sovereign debt restructuring, in addition to contributing to the global debate on tax issues.
وسيقدم خيارات إصلاحية فيما يتعلق بإعادة هيكلة الديون السيادية، إضافة إلى المساهمة في النقاش العالمي بشأن المسائل الضريبية
In addition to contributing to the Aid for Trade Initiative, UNIDO was becoming increasingly involved in the economic partnership agreements between the European Union and six African Caribbean and Pacific(APC) regions.
وبالإضافة إلى مساهمة اليونيدو في مبادرة المعونة لصالح التجارة، فإنها تدخل باطراد طرفاً في اتفاقات الشراكة الاقتصادية بين الاتحاد الأوروبي والمناطق الست لمجموعة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ
Determines that the lead agencies shall undertake the following actions, under the guidance of the Ad Hoc Steering Group, in addition to contributing to the work in accordance with their own mandate.
تقرر أن تضطلع الوكالتان الرئيسيتان بالأعمال التالية، تحت توجيهات الفريق التوجيهي المخصص، إضافة إلى المساهمة في الأعمال كل وفقا لولايته
This system thus provides an example of the role which can be played by regional supervisory mechanisms, in addition to contributing to the evolution of treaty-based standards on derogation into rules of customary law.
وهكذا يوفر هذا النظام مثاﻻ للدور الذي يمكن أن تلعبه آليات اﻻشراف اﻻقليمية، الى جانب اسهامه في تطوير معايير التقييد القائمة على معاهدات الى قواعد للقانون العرفي
During the biennium, UNCTAD was requested to disseminate policy messages through publications, fact-finding missions, briefings, seminars and other substantive activities, in addition to contributing to joint outputs with other United Nations system organizations.
وخلال فترة السنتين، طُلب من الأونكتاد نشر رسائل متعلقة بالسياسات من خلال المنشورات وبعثات تقصي الحقائق والإحاطات الإعلامية والحلقات الدراسية والأنشطة الفنية الأخرى، بالإضافة إلى المساهمة في النواتج المشتركة مع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة
In addition to contributing to the Voluntary Fund herein established, the international community should make every effort to facilitate the full implementation of article 76 both financially
وبالإضافة إلى المساهمة في صندوق التبرعات المنشأ بموجب هذه الوثيقة ينبغي الا يدخر المجتمع الدولي جهدا في سبيل تيسير التنفيذ الكامل للمادة 76 ماليا
In addition to contributing to the knowledge base from each agency ' s perspective, the third level provided a means of utilizing the specific channels of each individual agency to address the population agenda.
وإضافة إلى إسهام المستوى الثالث في القاعدة المعرفية من منظور كل وكالة، فإنه يوفر أداة لﻹفادة من القنوات المحددة لكل وكالة بمفردها لمعالجة برنامج العمل المتعلق بالسكان
In addition to contributing to the mid-term review of the Decade by the Economic and Social Council during its substantive session of 1994, the Conference revitalized the international community ' s dedication to disaster reduction.
وباﻹضافة إلى اﻻسهام في استعراض منتصف المدة الذي أجراه المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي للعقد خﻻل دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤ فقد نشط المؤتمر تكريس المجتمع الدولي لجهوده للحد من الكوارث
This demonstrates that, in addition to contributing to poorly funded sectors such as health and multisector activities(see para. 16), the Fund has also provided time-critical support
ويتبين من هذا أن الصندوق، إلى جانب مساهمته في القطاعات الضعيفة التمويل مثل الصحة والأنشطة المتعددة القطاعات(انظر الفقرة 16)
In addition to contributing to regional instability, Iran and Syria are undercutting hopes of achieving NPT universality and dimming the prospects of fulfilling the disarmament objectives expressed in the Preamble and Article VI of the Treaty.
وإضافة إلى مساهمة إيران وسوريا في حالة عدم الاستقرار في المنطقة، فإن موقف البلدين من شأنه أن يحبط الآمال المعقودة على تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ويقوض فرص تحقيق أهداف نزع السلاح المنصوص عليها في ديباجة المعاهدة ومادتها السادسة
their own lives but also those of their families, in addition to contributing to national economic development and greater social inclusion.
أيضا حياة أسرتها، بل وأسهم أيضا في التنمية الاقتصادية على الصعيد الوطني وتوسيع نطاق الإدماج الاجتماعي
These projects are much better than the projects of food baskets, where the project contributes in going the beneficiary to the work and earn money, in addition to contributing to the return the life to the areas where he works”.
هذه المشاريع أفضل بكثير من مشاريع السلل الغذائية حيث يساهم المشروع في خروج المستفيد إلى العمل وكسب قوت يومه بالإضافة إلى المساهمة في إعادة الحياة إلى المنطقة التي يعمل بها
In addition to contributing to the cessation of political violence, the joint communiqué has also provided a framework for developing biparty consensus on youth issues, trafficking in illicit drugs and the strengthening of the country ' s democratic institutions.
وإضافة إلى مساهمة البيان المشترك في وقف العنف السياسي، فقد هيّأ أيضا إطارا لإقامة توافق في الآراء بين الحزبين الرئيسيين بشأن مسائل الشباب والاتجار غير المشروع بالمخدرات وتعزيز المؤسسات الديمقراطية للبلاد
Support services for the former include the development of viable projects for greenhouse gas emission reductions in developing countries and economies in transition, providing sustainable development benefits at the national level in addition to contributing to global environmental efforts to mitigate climate change.
وتشمل خدمات الدعم الخاصة بالنهج الأول استحداث مشاريع قابلة للنجاح للحد من انبعاثات غازات الدفيئة في البلدان النامية والبلدان التي تمرّ اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتوفير فوائد إنمائية مستدامة على الصعيد الوطني، بالإضافة إلى المساهمة في الجهود البيئية العالمية الرامية إلى الحد من تغيّر المناخ
In addition to contributing to the finalization of the UNDP HIV and gender strategy, the consultation will develop work plans and activities to help guide strengthened and more coherent United Nations efforts to address HIV and gender, particularly at the country level.
وسوف تهدف المشاورة، بالإضافة إلى المساهمة في استكمال استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وشؤون الجنسين، إلى وضع خطط عمل وأنشطة للمساعدة على توجيه جهود الأمم المتحدة المنسقة والمعززة لمعالجة فيروس نقص المناعة البشرية وشؤون الجنسين وبصفة خاصة على الصعيد القطري
UNMAS efforts help to protect civilians in contexts such as South Sudan, where it surveys and clears public spaces(schools, markets, roads etc.), in addition to contributing to the security and safety of sites for the protection of civilians through explosive hazard detection.
وتساعد الجهود التي تبذلها الدائرة على حماية المدنيين في سياقات مثل جنوب السودان، حيث تقوم بمسح وتطهير الأماكن العامة(المدارس والأسواق والطرق وما إلى ذلك)، بالإضافة إلى المساهمة في ضمان أمن وسلامة مواقع حماية المدنيين من خلال الكشف عن أخطار المتفجرات
for more regular participation in schools and other education programmes), in addition to contributing to a more productive workforce.
يسمح بمزيد من الاشتراك المنتظم في المدارس وبرامج التعليم الأخرى، بالإضافة إلى الإسهام في قوة عمل أكثر إنتاجية
predictability that would benefit the States themselves, the individuals and juridical persons with whom they dealt and their legal advisers, in addition to contributing to the process of codification and progressive development of international law.
يفيدا الدول نفسها، واﻷفراد، واﻷشخاص القانونيين الذين يتعاملون معهم ومستشاريهم القانونيين، فضﻻ عن مساهمتها في عملية تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي
In addition to contributing to the establishment and development of the SmartRiyal Academy, the AI-powered platform will guide students in their study process, help teachers and staff adjust the content they teach to match individual cognitive capabilities
فبالإضافة إلى المساهمة في تأسيس وتطوير أكاديمية سمارت ريال فسوف توجه هذه المنصة المعتمدة على الذكاء الإصطناعي الطلاب في عملية الدراسة وتساعد المعلمين وهيئة التدريس على تعديل المحتوى الذي يقومون بتدريسه لكي يكون مطابقًا للقدرات
Results: 2256, Time: 0.083

In addition to contributing in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic