INFORMED CONSENT in Arabic translation

[in'fɔːmd kən'sent]
[in'fɔːmd kən'sent]
الموافقة المستنيرة
موافقة مستنيرة
الموافقة الواعية
والمستنيرة
informed
consent
الموافقة المدروسة
موافقة واعية
الموافقة المطلعة
موافقة عليمة
informed consent
الحصول على الموافقة المدروسة

Examples of using Informed consent in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Donor Governments and institutions had an important role to play in ensuring informed consent across the health-care continuum.
وقال إن الحكومات والمؤسسات المانحة كان لها دور في ضمان الموافقة عن علم في كل مراحل الرعاية الصحية
Several resolutions discussed by the Committee had tackled the relation between informed consent and confidentiality.
وقالت أن عددا من القرارات التي ناقشتها اللجنة تناولت العلاقة بين الموافقة عن علم والسرية
She asked if the Special Rapporteur could comment on the relation between informed consent and confidentiality.
وتساءلت عما إذا كان بوسع المقرر الخاص أن يعلق على العلاقة بين الموافقة عن علم والسرية
In the developing world, there was often not even a modicum of informed consent, whatever the standard of the hospital.
وأضاف أنه لا يوجد في العالم النامي أدنى حد من الموافقة عن علم مهما يكن مستوى المستشفى
Get informed consent You cannot be sure that sensitive information will never be compromised.
اِحصل على موافقة مطلعة ليس بإمكانك أن تتأكد كلياً بأن المعلومات الحساسة لن تكون مهددة بأن تكشف
The government stated that they will resume the vaccination program under informed consent in April 2005.
أعلنت الحكومة انها ستستأنف برنامج اللقاح بموافقة مطلعة اعتباراً من نيسان 2005
Failure to provide information and advice on family planning and to ensure that full informed consent was received for sterilization and permanent deprivation of the reproductive cycle: articles 10(h), 12 and 16, paragraph 1(e),
عدم تقديم المعلومات والنصيحة بشأن تنظيم الأسرة، وعدم ضمان أن تكون هناك موافقة مستنيرة على إجراء عملية التعقيم وعلى الحرمان الدائم من الدورة الإنجابية:
conserve biodiversity, based on prior informed consent and mutually agreed terms with the parties involved.
يحمي ويحفظ التنوع البيولوجي، بناء على الموافقة المستنيرة المسبقة وشروط متفق عليها مع الأطراف المشاركة
by adults to protect other adults from whom they have received fully informed consent.
بواسطة البالغين لحماية بالغين آخرين الذين تلقوا منهم موافقة مستنيرة تامة لفعل ذلك
The Committee explained in its general recommendation No. 24 on women and health that"[A]cceptable services are those that are delivered in a way that ensures that a woman gives her fully informed consent, respects her dignity…".
وقد أوضحت اللجنة في توصيتها العامة 24 بشأن المرأة والصحة أن" الخدمات المقبولة هي الخدمات التي تقدم على نحو يكفل موافقة المرأة موافقة مستنيرة تماما، ويحترم كرامتها
Where international organizations provide support to African Governments ' efforts to document indigenous knowledge, some agreements that provide access to document indigenous knowledge have been made without the free, prior and informed consent of indigenous communities.
وفي حين تقدم المنظمات الدولية الدعم لجهود الحكومات الأفريقية الرامية إلى توثيق معارف الشعوب الأصلية، أبرمت بعض الاتفاقات التي توفر فرص توثيق معارف الشعوب الأصلية بدون الموافقة المستنيرة المسبقة والحرة لمجتمعات الشعوب الأصلية
that the likelihood of obtaining truly informed consent is virtually impossible, particularly as it can never be ascertained for
إمكانية الحصول على موافقة عليمة حقاً هي أمر مستحيل فعﻻً، سيما وأنه ﻻ يمكن أبداً التأكد من
(7) If the legal guardian refuses to give informed consent, a provider may petition a court where such action is in the interest of the person incapable of giving informed consent who is to receive medical treatment.
(7) في حال رفض الوصي القانوني منح الموافقة الواعية، يمكن لمقدم الخدمة أن يقدم التماسا إلى المحكمة إن كان ذلك الإجراء في مصلحة الشخص المقرر أن يتلقى العلاج الطبي وغير القادر على منح الموافقة الواعية
If the informed consent was given by the legal guardian[paragraph 5(b)], the entry made in the medical records shall also include a statement by the person incapable of giving informed consent to medical treatment.
وفي حال صدور الموافقة الواعية عن الوصي القانوني(الفقرة 5(ب))، فإن القيد المدخل في السجلات الطبية يتعين أن يشمل أيضا بيانا من الشخص غير القادر على منح الموافقة الواعية على العلاج الطبي
Persons with disabilities, and particularly women and girls, continue to be subjected to forced abortion and sterilization without their free and informed consent inside and outside institutions, a practice in relation to which concern has been expressed.
ولا يزال الأشخاص المعوقون، وبخاصة النساء والفتيات، يتعرضون للإجهاض والتعقيم القسريين دون موافقتهم الحرة والمستنيرة داخل المؤسسات وخارجها()، وتلك ممارسة ما فتئت تدعو إلى القلق البالغ(
The Committee reiterates its concern about the failure to undertake consultations as a basis for obtaining the prior, freely given and informed consent of indigenous peoples and nationalities for natural resource development projects that affect them.
تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء عدم إجراء مشاورات كأساس للحصول على الموافقة المسبقة والحرة والمستنيرة للشعوب والقوميات الأصلية بشأن مشاريع تنمية الموارد التي تعنيهم
Informed consent.
الموافقة المستنيرة
Informed consent forms.
أشكال الموافقة المستنيرة
Informed consent: yes.
الموافقة عن علم: نعم
Physicians for Informed Consent.
الأطباء للموافقة المستنيرة
Results: 4684, Time: 0.0619

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic