NUMEROUS PROGRAMMES in Arabic translation

['njuːmərəs 'prəʊgræmz]
['njuːmərəs 'prəʊgræmz]
البرامج المتعددة
البرامج العديدة
برامج كثيرة
عدة برامج من
لبرامج عديدة

Examples of using Numerous programmes in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Relevance Active in efforts to promote women ' s rights and oppose violence against women; facilitates numerous programmes for empowerment throughout the world; examines and promotes facilitation of the Nairobi Forward-looking Strategies.
اﻷهمية منظمة نشطة في جهود تشجيع حقوق المرأة، وهي تعارض العنف ضد المرأة؛ وتيسر إعمال برامج عديدة من برامج المساعدة في جميع أنحاء العالم؛ وتدرس وتشجع عملية تسهيل تنفيذ استراتيجية نيروبي التطلعية
The Ministry of Health is responsible, through numerous programmes, for providing all types of medical care to mothers and children free of charge as detailed regarding Article 12 of the CEDAW above.
وتتولى وزارة الصحة عبر برامج عدة توفير كافة أنواع الرعاية الطبية للام والطفل مجاناً على النحو المبين تفصيله في خصوص المادة(12) من اتفاقية السيداو والتي نخيل إليها لطفاً
The Committee welcomes the numerous programmes, and measures taken, under the National Social Inclusion Strategy and the new Public Education Act to provide inclusive education for children from disadvantaged groups, including Roma children.
ترحب اللجنة بالبرامج المتعددة والتدابير المتخذة، في إطار الاستراتيجية الوطنية للإدماج الاجتماعي وقانون التعليم العام الجديد، لتوفير التعليم الشامل للأطفال من الفئات المحرومة، بمن فيهم أطفال الروما
Our own efforts include an annual report on trafficking in persons as well as numerous programmes to assist other countries in the fight to end this tragic modern manifestation of slavery.
وتشمل جهودنا إعداد تقرير سنوي عن الاتجار بالبشر فضلا عن برامج عديدة لمساعدة البلدان الأخرى في المكافحة لإنهاء مظهر العبودية المأسوي المعاصر هذا
It also welcomes the numerous programmes that have been adopted, including the National Aboriginal and Torres Straits Islander Women ' s Health Policy and the National Primary Healthcare Strategy.
كما ترحب بالبرامج العديدة التي تم اعتمادها، بما في ذلك السياسة الوطنية لصحة نساء الشعوب الأصلية ونساء جزر مضيق توريس والاستراتيجية الوطنية للرعاية الصحية الأولية
In addition, numerous programmes encourage technology transfer via international firms and technology exchange by means of local clusters and supply chains to support local firms, and facilitate local knowledge generation, innovation and technology adaptation.
وبالإضافة إلى ذلك، يشجع عدد كبير من البرامج على نقل التكنولوجيا عن طريق الشركات الدولية والتبادل التكنولوجي والمجموعات وسلاسل الإمداد المحلية، وذلك لدعم الشركات المحلية وتوليد المعارف والابتكار والتكيف مع التكنولوجيا على الصعيد المحلي
The Government of the Sudan was implementing numerous programmes to protect women throughout the country and in Darfur, in addition to the programmes being run by volunteer organizations, which he hoped would receive support from the United States
وأشار إلى أن حكومة السودان تنفذ برامج عديدة لحماية المرأة في جميع أنحاء البلد وفي دارفور، بالإضافة إلى الأنشطة التي تقوم بها منظمات طوعية، وهي منظمات يأمل في
The Austrian Integration Fund(Österreichischer Integrationsfonds) and the PES are conducting numerous programmes for the integration of migrants into Austrian society and the labour market, with counselling and support for women being given special attention.
ويضطلع الصندوق النمساوي للإدمـاج(Österreichischer Integrationsfonsfonds) ودائرة الخدمة العامة بالعديد من البرامج لإدماج المهاجرين في المجتمع وسوق العمل بالنمسا، حيث يولى انتباه خاص لتقديم المشورة والدعم للنساء
discussed in previous reports), already outlined above, numerous programmes aim at improving the standard of living and living conditions of Canadians.
بعد مرحلة الثانوية، التي نوقشت في التقاريرالسابقة والمحددة أعﻻه، توجد برامج عديدة تستهدف تحسين مستوى المعيشة واﻷوضاع المعيشية للكنديين
The Cuban Government, conscious of the fact that general and comprehensive culture dignifies and frees the creative potential of human beings, has initiated numerous programmes in recent years that will raise the cultural level of its people to unimagined heights.
فقد شرعت الحكومة الكوبية، وعيا منها بأن الثقافة العامة والشاملة تسمو بالطاقات الخلاقة للبشر وتطلق عنانها، في تنفيذ برامج عديدة على مدى السنوات الأخيرة ستؤدي إلى رفع المستوى الثقافي للشعب الكوبي إلى ذُرى لا يتخيلها أحد
as well as the suspension or non-materialization of numerous programmes with social impact.
باﻹضافة الى تعليق أو عدم تنفيذ برامج عديدة لها آثار اجتماعية
In addition to the very generous support it provided in serving as host for the World Conference in Yokohama, Japan has demonstrated leadership in the region by supporting the objectives of the Decade through numerous programmes.
وإضافة الى الدعم السخي جدا الذي قدمته اليابان باستضافتها للمؤتمر العالمي في يوكوهاما، فقد أظهرت ريادتها في المنطقة بدعمها ﻷهداف العقد من خﻻل برامج عديدة
For that reason, his Government took conservation very seriously; numerous programmes had been implemented in that area and efforts were also being made to educate schoolchildren about the environment.
ولهذا السبب، يلاحظ أن حكومة سري لانكا تنظر إلى مسألة حفظ البيئة بكل جدية؛ ولقد طُبقت برامج عديدة في هذا الصدد، كما يجري الاضطلاع اليوم بجهود ترمي إلى تعليم أطفال المدارس بشأن البيئة
as it already had in numerous instances and through numerous programmes.
فعلت في الكثير من الحالات وعن طريق برامج عديدة
MoF has launched numerous programmes and projects in support of the UAE Strategy 2021, and to enhance its position as a national innovation leader, a happy ministry with elevated levels of customer satisfaction and a supporter of the youth as they move through education and into employment.
أطلقت وزارة المالية العديد من البرامج والمشاريع لدعم استراتيجية دولة الإمارات 2021، وتعزيز مكانتها كوزارة رائدة في مجالات الإبداع والتحول الذكي… وأطلقت مبادرة أسعد وزارة لرفع مستوى رضا الموظفين وإسعاد المتعاملين والمجتمع، بالإضافة إلى البرامج التي توفر كامل الدعم للطلبة في مراحل انتقالهم من الدراسة إلى العمل
Taking into account that integration is a dynamic and two-way process, Slovenia provides numerous programmes assisting immigrants in their integration into society and organises regular training for civil servants on intercultural competencies and an awareness-raising campaign for the majority population of the importance of accepting migration and on refugee issues.
وإنَّ سلوفينيا إذ تضع في الحسبان أنَّ الإدماج عملية حركية ذات اتجاهين، توفّر العديد من البرامج التي تقدّم المساعدة للمهاجرين في مسار إدماجهم ضمن المجتمع، وتنظّم دورات تدريبية منتظمة للعاملين في الخدمة المدنية بشأن الكفاءات المشتركة بين الثقافات المتعددة، وتضطلع بحملة توعية موجَّهة إلى أكثرية السكان بشأن أهمية قبول ظاهرة الهجرة وبشأن قضايا اللاجئين
UNICEF had established constructive alliances among the United Nations agencies, Croatian authorities and national NGOs, which complied with its unwavering promotion of the Convention on the Rights of the Child and had led to a strong national advocacy framework for numerous programmes on behalf of children.
وقال إن اليونيسيف شكَّلت تحالفات بنَّاءة بين وكالات الأمم المتحدة والسلطات الكرواتية والمنظمات غير الحكومية الوطنية، وإن هذه التحالفات امتثلت تشجيع اليونيسيف الثابت لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وأدت إلى تكوين إطار وطني قوي للدعوة لبرامج عديدة للأطفال
Reflecting the concern for school health, especially at the basic education level, and the efforts to deliver specialist health services to ensure that students are in good physical and mental health, numerous programmes have been implemented as part of a school health action plan, in particular health education programmes, most notably those described below.
وفي إطار الاهتمام بالصحة المدرسية، خاصة في مرحلة التعليم الأساسي، والسعي إلى تقديم خدمات صحية متخصصة لضمان سلامة الطلاب بدنياً ونفسياً، فقد تم تنفيذ العديد من البرامج في إطار خطة عمل الصحة المدرسية، خاصة برامج التثقيف الصحي، ومن أهمها
In Malaysia, numerous programmes had been drawn up to enhance the mobilization and participation of the female labour force in development:
وأردف قائﻻ إن ماليزيا تنفذ برامج عديدة لزيادة تعبئة إسهام المرأة في التنمية مثل:
Mr. Ghany(Malaysia) said that, as one of the oldest United Nations agencies, UNRWA had played a tremendous role in planning and executing numerous programmes of assistance to the more than 3.4 million Palestinian refugees in the West Bank and the Gaza Strip, as well as in Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic.
السيد غاني ماليزيا: قال إن اﻷونروا باعتبارها وكالة من أقدم وكاﻻت اﻷمم المتحدة، تضطلع بدور هائل في تخطيط وتنفيذ عدة برامج لتقديم المساعدة إلى ما يزيد على ٣,٤ مﻻيين من الﻻجئين الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة، وكذلك في اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية
Results: 80, Time: 0.0774

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic