ONEROUS in Arabic translation

['ɒnərəs]
['ɒnərəs]
باهظة
exorbitant
high
expensive
heavy
prohibitive
extravagant
hefty
costly
onerous
extortionate
مرهقة
weary
am exhausted
الصعب
tough
hard
التعجيزية

Examples of using Onerous in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Moreover, the possibility of opting out should not be linked to onerous bureaucratic procedures and must never carry with it de jure
وفضلاً عن ذلك، ينبغي ألا يُربَط خيار عدم تلقي التعليم الديني بإجراءات بيروقراطية مكلفة وينبغي ألا ترافقه مطلقاً عقوبات بفعل القانون
Economic needs tests could thus present a less onerous barrier to trade in services if.
وهكذا يمكن أن تمثل اختبارات الحاجات اﻻقتصادية حاجزا أمام التجارة في الخدمات أقل إرهاقا
Where the encumbered assets are inventory the duty of preservation may require other, more onerous, actions on the part of the person in possession.
وعندما تكون الموجودات المرهونة مخزونات قد يتطلب واجب الحفاظ عليها اتخاذ إجراءات أخرى أكثر تكلفة من جانب الحائز
This onerous duty was abolished by Congress with the Judiciary Act of 1891.
وقد ألغي هذا الواجب المرهق من قبل الكونغرس الأمريكي بموجب القانون القضائي لعام 1891
Establish a simple organization-wide risk management approach without imposing onerous burdens on country operations;
وضع نهج بسيط لإدارة المخاطر على نطاق المنظمة ككل، دون فرض أعباء ثقيلة على العمليات القطرية
The international financial institutions must take on the role of facilitators of development, without preconditions which are too onerous and in most cases alien and impractical to the countries where the institutions ' prescriptions are being applied.
ويجب على المؤسسات المالية الدولية القيام بدور ميسري التنمية بدون فرض شروط مسبقة مرهقة جدا، والتي تكون في معظم الأحوال غريبة وغير عملية بالنسبة للبلدان التي تطبق فيها وصفات تلك المؤسسات
We support Afghan national institutions in their efforts to comprehensively assume responsibilities in various fields, especially in gradually taking over the onerous task of maintaining national security.
وندعم المؤسسات الوطنية الأفغانية في جهودها الرامية إلى تولي المسؤوليات على نحو شامل في العديد من المجالات، وخاصة ما يتعلق بتولي المهمة الشاقة المتمثلة في الحفاظ على الأمن الوطني على نحو تدريجي
For example, the study does not include the value of items whose production ceased due to the restrictions or the onerous conditions imposed on Cuba for obtaining investment or trade credits.
فهذا المبلغ لا يشمل، مثلا، قيمة السلع التي توقف إنتاجها بفعل القيود المفروضة، أو الشروط التعجيزية التي تفرض على كوبا في سبيل الحصول على الائتمانات لأغراض الاستثمار أو التجارة
Mr. Torterola(Argentina) said that the 30-day deadline for the submission of documents under paragraph 1(b) might also be onerous for States or other respondents, in the event of complex arbitration.
السيد تورتيرولا(الأرجنتين): قال إن مهلة الثلاثين يوما من أجل تقديم الوثائق بموجب الفقرة 1(ب) يمكن أن تكون أيضا عبئا على الدول أو غيرها من الجهات التي ترد على الإشعار بالتحكيم، وذلك في حال كون التحكيم معقدا
The UNESCO Secretariat is actively exploring the means to coordinate that mid-Decade assessment with others, such as the progress review for Education for All, in order to engage in a more coherent and less onerous process for Member States.
وتقوم أمانة اليونسكو الآن بسبر الوسائل بنشاط لتنسيق تقييم منتصف العقد هذا مع الآخرين، مثل استعراض التقدم المحرز في توفير التعليم للجميع، بقصد المشاركة في عملية أكثر تماسكا وأقل عبئا بالنسبة للدول الأعضاء
In the bill now before the Legislative Council(see para. 23 above under art. 2 of the Covenant), the Hong Kong Government proposes amending the section to provide a less stringent evidential presumption, less onerous to the defendant and consistent with the BORO.
وفي مشروع القانون المعروض حاليا على المجلس التشريعي انظر الفقرة ٣٢ أعﻻه في إطار المادة ٢ من العهد، تقترح حكومة هونغ كونغ تعديل البند للنص على قرينة واقع تكون أقل صرامة وأقل عبئا على المدعى عليه ومتسقة مع ميثاق الحقوق
an aspect of formal conditionality for trade;(b) so onerous as to act as barriers to exports by developing countries; or(c) a disincentive for major corporations to invest in
جانبا من الشرطية الشكلية للتجارة؛ أو(ب) مكلفة إلى درجة العمل عمل العقبات التي تعرقل صادرات البلدان النامية؛ أو(ج)
the damage resulting from the onerous conditions imposed on Cuba for obtaining credit.
الأضرار الناتجة عن الشروط التعجيزية المفروضة على كوبا بشأن الحصول على الائتمانات
It is incumbent upon the advanced States, especially the Group of Eight, to fulfil their commitments as agreed at international conferences, especially in easing the onerous commercial conditions imposed on developing countries ' trade, on their efforts to attract foreign capital and investment and on their use of advanced technology for peaceful purposes, in order to avoid marginalizing those countries and to ensure better participation for them in international trade.
وهذا يتطلب من الدول المتقدمة، وخصوصا الدول الصناعية الثمانية، تنفيذ التزاماتها التي تم الاتفاق عليها بالإجماع في المؤتمرات الدولية، وخاصة العمل على تخفيف الشروط التعجيزية المفروضة على تجارتها ومساعيها الأخرى الرامية إلى جذب الاستثمارات ورأس المال الأجنبي، والاستفادة من التكنولوجيا المتقدمة للأغراض السلمية بما يكفل إزالة تهميشها الحالي ومساعدتها على تحقيق مشاركة أفضل في التجارة العالمية
This is an onerous responsibility.
وهذه المسؤولية شاقة
There was nothing onerous about it.
كان هناك لا شيءُ ثقيلُ حوله
That's going to be too onerous.
كان ذلك مرهقا للغاية
I think he faces an onerous task.
وأظن أنه يواجه مهمة شاقة
Too onerous exercise compared to the advantages offered.
ممارسات مرهقة جدًا مقارنة بالمزايا المقدمة
are especially onerous.
ومع ذلك, هي مشقة خاصة
Results: 886, Time: 0.0737

Top dictionary queries

English - Arabic