PARTICULARLY WITH A VIEW in Arabic translation

[pə'tikjʊləli wið ə vjuː]
[pə'tikjʊləli wið ə vjuː]
لا سيما ب هدف
خاصة ب هدف
لا سيما بغية
خاصة بغية
وﻻ سيما بغرض
خصوصا ب هدف
خاصة ب قصد
خاصة ب غرض
خصوصا بغية

Examples of using Particularly with a view in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
As stated in the guidelines and rules of procedure for the Seminar(A/AC.109/2024), the primary objective of the Seminar was to assess political, economic and social conditions in the small island Non-Self-Governing Territories particularly with a view to evaluating their evolution towards self-determination.
وكما تنص المبادئ التوجيهية والنظام الداخلي للحلقة الدراسية A/AC.109/2024، يرمي الهدف اﻷساسي للحلقة الدراسية إلى تقييم اﻷوضاع السياسية واﻻقتصادية واﻻجتماعية في اﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وﻻ سيما بغرض تقييم تطورها نحو تقرير المصير
(a) Promoting measures to internalize environmental costs and benefits in the price of goods and services, while seeking to avoid potential negative effects for market access by developing countries, particularly with a view to encouraging the use of environmentally preferable products and commodities.
أ التشجيع على اتخاذ تدابير ﻻستيعاب التكاليف والفوائد البيئية ضمن أسعار السلع والخدمات، مع السعي لتﻻفي اﻵثار السلبية المحتملة لذلك على وصول البلدان النامية لﻷسواق، وخاصة بهدف تشجيع استخدام المنتجات والسلع اﻷساسية المفضلة من الناحية البيئية
The International Seabed Authority is the organization through which States organize and control all activities of exploration for and exploitation of the resources of the Area(article 1, para. 1(3)), particularly with a view to administering mining activities in the Area(article 157).
وتعد السلطة الدولية لقاع البحار الهيئة التي تقوم الدول عن طريقها بتنظيم ومراقبة كافة أنشطة استكشاف واستغلال موارد المنطقة(المادة 1، الفقرة 1(3))، خاصة بغية إدارة أنشطة التعدين في المنطقة(المادة 157
Requests the Secretary-General to undertake necessary measures to strengthen the role of the Office for Outer Space Affairs in implementing the recommendations of UNISPACE III, particularly with a view to achieving the following objectives.
تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية لتعزيز دور مكتب شؤون الفضاء الخارجي في تنفيذ توصيات المؤتمر الثالث()، ولا سيما بغية تحقيق الأهداف التالية
Kuwait participated prominently in poverty reduction and debt alleviation efforts, particularly with a view to helping countries that were struggling to achieve the Millennium Development Goals(MDGs).
وأضاف بأن الكويت شاركت بشكل بارز في جهود الحد من الفقر والتخفيف من وطأة الديون، ولا سيما بهدف مساعدة البلدان التي تكافح من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
Partnership and cooperation with the private sector was extremely important in that regard, particularly with a view to technology and knowledge transfer, skills upgrading, promotion of processing technologies, waste minimization and energy efficiency.
وأضاف أن الشراكة والتعاون مع القطاع الخاص أمر بالغ الأهمية في هذا الصدد، وخصوصا بهدف نقل التكنولوجيا والمعرفة، ورفع مستوى المهارات، وتعزيز تكنولوجيات تجهيز الأغذية، وتقليل النفايات إلى حدها الأدنى والكفاءة في استخدام الطاقة
In general, UNIDO sees its role as an intermediary among the different parties involved in SME development, particularly with a view to enhancing links between Government and private sector institutions, associations and enterprises.
وعلى العموم، ستؤكد اليونيدو على دورها كوسيط بين اﻷطراف المختلفة المنخرطة في تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة، وخاصة بهدف تعزيز الروابط بين المؤسسات والرابطات والمنشأت في القطاعين الحكومي والخاص
(a) Improved cooperation to assist in the investigation, with the consent of the requested State, of committed offences where relevant evidence is located abroad, particularly with a view to fostering the exchange of information concerning those offences;
(أ) تحسين التعاون والمساعدة في التحقيق، بموافقة الدولة المطلوب منها التعاون والمساعدة التي ارتكبت الجريمة فيها حيثما كان الدليل عليها موجودا في الخارج، وخاصة بغية تعزيز تبادل المعلومات عن تلك الجرائم
Ms. Bertini(Under-Secretary-General for Management) said that she looked forward to working with the Committee on strengthening the United Nations both in its day-to-day operations and in the long term, particularly with a view to implementing the Secretary-General ' s reform agenda.
السيدة بيرتيني(وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية): قالت إنها تتطلع قدماً إلى العمل مع اللجنة على تعزيز الأمم المتحدة في عملياتها اليومية وعلى المدى البعيد، لا سيما بغية تنفيذ برنامج الإصلاح الذي وضعه الأمين العام
(b) Strengthened capacity of Governments to enhance social policy institutions and develop policy tools to maximize social impact, particularly with a view to reducing poverty and inequality.
(ب) تدعيم قدرة الحكومات على تعزيز مؤسسات السياسة العامة الاجتماعية ووضع أدوات للسياسة العامة من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير الاجتماعي، ولا سيما بهدف الحد من الفقر وعدم المساواة
It was the organization through which States parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea organized and controlled activities in the international seabed area, particularly with a view to administering the resources of the Area.
وقالت إنها المنظمة التي تقوم من خﻻلها الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار بتنظيم اﻷنشطة في قاع البحار الدولي ومراقبتها، وﻻ سيما بغرض إدارة موارد المنطقة
The Government of the Sudan has adopted various practical measures to ensure that work is as productive as possible by preparing a sound work environment, particularly with a view to regulating certain occupations, taking into account the worker ' s state of health and the nature of his work.
وقد اتخذت حكومة السودان عدة خطوات عملية لجعل العمل منتجا قدر اﻹمكان عن طريق تهيئة بيئة العمل الصالحة وبخاصة بهدف تنظيم بعض المهن مراعاة لﻷوضاع الصحية للعامل وطبيعة عمله
On a voluntary basis, assess potential actions, assist in the development of rigorous projects proposals and assist in matching with the most appropriate form of investment support, particularly with a view to leveraging private-sector funding.
القيام، على أساس طوعي، بتقييم الإجراءات الممكنة والمساعدة في وضع اقتراحات دقيقة تتعلق بالمشاريع، والمساعدة في المطابقة بين المشاريع وأنسب أشكال الدعم الاستثماري، وخاصة بغية تعبئة التمويل من القطاع الخاص
In addition, the report concludes that, in implementing ESAF, the IMF failed to reinforce strategies to foster country ownership, particularly with a view to assessing the social impact of the reform programme.
وبالإضافة إلى ذلك، يخلص التقرير إلى أن صندوق النقد الدولي قد فشل، في سياق تنفيذ مرافق التكيف الهيكلي المعزز، في تدعيم استراتيجيات لتقوية الملكية القطرية، لا سيما بغية تقدير التأثير الاجتماعي لبرنامج الاصلاح
They therefore welcomed the recommendations of the Congress regarding the continued provision of technical assistance to developing countries, particularly with a view to strengthening their capacity to prevent crime, including economic and financial crimes.
ولهذا ترحب هذه الدول بتوصيات المؤتمر فيما يتعلق باستمرار توفير المساعدة التقنية للبلدان النامية، وخصوصاً بهدف تعزيز قدرتها على منع الجريمة بما في ذلك الجرائم الاقتصادية والمالية
The Special Committee needed to promote its work through open consultations that included the active participation of the administering Powers, particularly with a view to the formulation of draft resolutions on decolonization later in 2009.
ومن الحري باللجنة الخاصة أن تعزز أعمالها عن طريق إجراء مشاورات مفتوحة تتضمن مشاركة نشطة من قِبل الدول القائمة بالإدارة، وخاصة من أجل صوغ مشاريع من مشاريع القرارات التي تتعلق بإنهاء الاستعمار في وقت لاحق من عام 2009
Some representatives provided information on efforts made by their Governments to counter money-laundering in the financial service sector related to illicit drugs, as well as to strengthen anti-corruption measures, particularly with a view to preventing the infiltration of drug traffickers into the political system.
وقدم بعض الممثلين معلومات عن الجهود التي تبذلها حكوماتهم لمكافحة غسل الأموال المتصلة بالمخدرات غير المشروعة في قطاع الخدمات المالية، إلى جانب تعزيز تدابير مكافحة الفساد، وخصوصاً بغية منع تسلّل المتّجرين بالمخدرات إلى داخل النظام السياسي
Pakistan welcomed UNDCP ' s initiative in sponsoring a dialogue between Pakistan and India for the establishment of a consultative mechanism on drug-control measures, particularly with a view to preventing the smuggling of precursor chemicals across the border.
وباكستان قد رحبت بمبادرة البرنامج في مجال تهيئة حوار بين باكستان والهند من أجل إنشاء آلية استشارية بشأن تدابير مراقبة المخدرات، وخاصة بهدف منع تهريب السﻻئف الكيميائية عبر الحدود
Under article 157, paragraph 1, of the Convention, the Authority exists primarily as the" organization through which States parties… organize and control activities in the Area, particularly with a view to administering the resources of the Area.".
وبموجب الفقرة 1 من المادة 157 من الاتفاقية، فإن السلطة موجودة أساسا باعتبارها" المنظمة التي تقوم الدول الأطراف عن طريقها… بتنظيم الأنشطة في المنطقة ومراقبتها، بصورة خاصة بغية إدارة موارد المنطقة
more resources should be made available so that it could carry out its national poverty alleviation programmes, particularly with a view to achieving the Millennium Development Goals.
الأولوية الاجتماعية والاقتصادية، ينبغي توفير مزيد من الموارد كي تستطيع الحكومة تنفيذ برامجها الوطنية للتخفيف من حدة الفقر، ولا سيما بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
Results: 120, Time: 0.1061

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic